Значительный вклад в теорию и методику книгоописания был сделан в 1595 г. английским книгопродавцем Эндрю Монселлом, высказавшим ряд важных мыслей в посвящении книгопродавцам и издателям, помещенном в первом томе «Каталога английских печатных книг»{35}. Монселл не считал нужным подражать таким ученым, как Геснер, Симлер или Джон Бейль. «Они составляли свой алфавит по крестным именам, я же по прозвищам, — писал он. — Они записывают печатное и ненапечатанное, я только печатное. Что касается книг, не имеющих авторских имен, называемых анонимными, я помещал их по заглавиям, которыми они озаглавлены, или по предмету, который они требуют, а в некоторых случаях под обоими, для более легкого их нахождения. В отношении переводных книг я учитывал (если переводчик ставит его имя) автора, предмет, переводчика, типографа (или для кого это печаталось), год и том. Например, Лемберг Данаус, его трактат об антихристе, переведенный Джоном Свеном, напечатанный Джоном Поттером и Томасом Джеббином 1589, 4°; авторское прозвище Данаус, предмет книги Антихрист, имя переводчика Свен напечатаны или должны быть напечатаны курсивом и не иначе, так как они являются алфавитными именами, учтенными в этой книге; обратитесь к какому-нибудь из этих трех имен и они направят вас к книгам»{36}.

Это обращение Монселла к издателям и книгопродавцам можно считать одной из первых инструкций по каталогизации. В нем дано обоснование и развитие основных положений книгоописания. В первую очередь, это относится к принципу авторского описания и методам составления заголовка или порядкового слова описания. Монселл впервые определенно говорит о необходимости описывать авторские книги под фамилией автора, противопоставляя это мнение практике Геснера. Он сделал первый шаг к описанию анонимных классических произведений, и в частности Библии, под единообразной формой заголовка. Практическое разрешение получает у Монселла и идея многоаспектного отражения книги с помощью вспомогательных описаний. Так, анонимные произведения Монселл описывает в известных случаях и под заглавием, и под предметным словом, переводные издания предлагает отражать в каталоге так, чтобы они могли быть разысканы по предмету и под фамилиями автора и переводчика.

Монселл регламентирует включение в описание таких элементов, как имя переводчика, издателя, типографа, указание года издания, формата, номера тома. В какой-то мере он, конечно, использовал приемы, уже применявшиеся в практике библиотек. Например, в каталоге монастыря Бреттон в Йоркшире, датируемом 1558 г., описания уже содержали имена переводчиков и редакторов.

Значение идей Монселла для последующего развития методики книгоописания трудно переоценить. Однако они не сразу были претворены в жизнь. Описание под личным именем еще долгое время преобладало в библиографиях и каталогах. Следует заметить, что даже небольшое изменение в методике книгоописания ведет к переделке каталогов, а это требует больших материальных затрат. И хотя своды каталогизационных правил возникают из практики и являются ее обобщением, они почти всегда совершеннее этой практики и служат ведущей силой в развитии каталогизации. Так, предложение Монселла описывать авторские произведения под фамилией авторов, ставшее впоследствии основополагающим в методике книгоописания, было сделано приблизительно полтораста лет спустя после появления фамилий в западноевропейских странах. Но прошло по крайней мере еще полтораста лет после предложения Монселла, пока этот прием получил всеобщее распространение.

Описание книг в России в XV-XVI вв. В XV-XVI вв. дальнейшее развитие получила практика описания книг и в России. Объединение русских княжеств вокруг Москвы, создание могущественного Московского государства, быстрый рост экономики и культуры после освобождения от трехсотлетнего татарского ига способствовали увеличению количества книг. В церквях и монастырях, у отдельных бояр и представителей духовенства появляются значительные собрания рукописей, а затем и печатных книг. Особо следует отметить библиотеку московских государей, насчитывавшую в XVI в. до 800 томов. О многих подобных собраниях мы знаем из дошедших до нас описей, составлявших часть инвентарей монастырского имущества.

Одним из таких памятников конца XV в. является опись, составленная в 1494 г. при сдаче имущества Слуцкого Троицкого монастыря архимандритом Иосифом после получения им епископского сана. Вот отрывок с перечислением книг из этой описи, черновой подлинник которой, написанный на бумажном полулисте мелкой скорописью без знаков препинания, обнаружен в архиве греко-униатских митрополитов при Святейшем Синоде:

Перейти на страницу:

Похожие книги