В любом случае, что сделано, то сделано. Нет смысла слишком долго заниматься самобичеванием, тем более, если на прошлое уже никак не повлиять. Лучше немного подправить настоящее. И пока злой как тысяча демонов король Росдона отправился за моим мужчиной, я разбудила мальчика и постаралась хотя бы с ним наладить контакт.

На удивление подросток оказался открытым для диалога. Правда, как только мы немного прояснили ситуацию, на мой вопрос, а не слишком ли он доверяет незнакомцам, тот похлопал серо-голубыми глазами и снова сказал, что-то о “запахе” его дяди. Вроде как именно из-за него мальчик понял, что я хорошая знакомая Даньяна, и раз так, то точно не наврежу ему.

Ох уж эти повадки. Сразу видно, что мальчишка родственник Даньяна — тот тоже частенько полагался на звериные чувства. Хотя, в данном случае это оказалось мне только на руку. Уже спустя каких-то полчаса мальчик не только отошёл от шока, но и вполне себе бодро изучал Кору с нашего с ней обоюдного согласия. Воцарившуюся идиллию нарушил король Росдона, снова как безмолвная тень, возникнув на пороге комнаты.

Только я собралась спросить, куда подевалась важная часть уговора, как причина моих последних неспокойных дней появилась в гостиной вслед за Риканом. Быстро оценив состояние Даньяна, украдкой выдохнула. Он не походил на человека, которого держали в сыром подземелье, морили голодом, а то и применяли бесчеловечные пытки, положенные всем, кто предавал своего короля. Даньян напротив выглядел свежим, отдохнувшим и таким удивлённым, что я не удержалась от шутки.

Правда его брат моего юмора не оценил и поспешил рыкнуть:

— Воздержитесь от злости, леди, вы уже доставили достаточно проблем. А ты, — тут же обратился он к брату с очевидной злостью, — должен был сразу сказать, во что вляпался. Неужели… развод короля Илруна — твоя вина?

<p>Глава 44</p>

Внезапные обвинения Рикана заставили как Даньяна, так и меня одинаково опешить. Всё же ситуация со стороны, действительно, выглядела именно так — королева, по слухам низвергнутая из-за её измены, всего несколько месяцев спустя врывается в главный замок Росдона, чтобы вызволить своего… любовника. Кто угодно подумает, что причиной моего развода мог стать Даньян. Пойди теперь докажи абсурдность таких выводов — знать любит скандалы и потому нашу правду, о чувствах пришедших к полностью свободным людям, никто не станет слушать.

И пока я молчала, подбирая убедительные слова, Даньян сам решил прояснить недопонимание. Правда, ему помешал юный принц, подлив масла в огонь, сказав:

— Так дядя не шутил, когда говорил, что хочет украсть одну королеву? — И сказано это было с той самой детской непосредственностью, которой ты безоговорочно веришь.

Пока мои брови удивлённо ползли вверх, у короля Росдона, кажется, дёрнулся глаз. Даньян вообще в статую превратился и, судя по лицу, силился понять, о чём говорит племянник. Пауза затягивалась, а убийственная аура вокруг Рикана становилась всё плотнее, потому Даньян решил поспешить и аккуратно уточнить у юного принца:

— Когда такое было?

— На одном из пиров, — со всей честностью ответил принц. — Точно не помню на каком, но ты тогда… переборщил с питьём и рассказал мне об этом.

— Я? — совсем растерялся Даньян, а мальчик, беззаботно гладя Кору, продолжил добивать своего родственника:

— Угу, и эта леди очень похожа на твоё описание той королевы. Я потому и растерялся, когда увидел, как она вошла с террасы.

В гостиной вновь повисла гнетущая тишина, которую разбавляло лишь громкое мурлыканье довольной Коры. Ситуация, вроде как, сложилась комичная, тем более что принц заметил странную атмосферу и посмотрел на Даньяна взглядом «Мне стоило промолчать?». Тому оставалось только обречённо покачать головой, ведь слова уже прозвучали, да растеряно посмотреть в мою сторону.

Что до меня, то… я едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Значит, этот невозможный мужчина только делал вид, что злится на меня? Или же он попросту сам себя в этом убедил, но на хмельную голову подумывал отобрать меня у Лиама? В какой-то степени это даже… мило. Жаль брат Даньяна явно не оценил целеустремленности брата.

— Выходит, ты правда..., — обречённо простонал Рикан, прервавшись на полуслове и накрывая глаза ладонью. После чего выдал то, что больше предстало произносить матери, заставшей дочь за непотребным поведением. — Это моя вина. Надо было лучше тебя воспитывать.

Такое Даньян уже стерпеть не смог. Наверное, ему было бы проще принять злость брата, чем усталое покаяние человека, по слухам без колебаний обезглавливающего предателей двуручным мечом. Подобная реакция говорила о том, что Рикан относился к брату ровно так же, как к сыну, который, считай, в два раза младше Даньяна. Не удивительно, что последний не выдержал и, взорвавшись, разразился бранью на неизвестном мне языке. Видимо сделал это специально — эмоциям нужен был выход, но, как и его брат до него, он не смог позволить себе такую откровенную грубость в моём присутствии. Зато, судя по тому, как заалели уши юного принца, тот всё прекрасно понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический быт

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже