Чтобы заглушить хотя бы часть своих тягостных мыслей, она снова устремила взгляд в газету. А там, — сразу после абзаца, посвященного скандальному браку ее старшей сестры с виконтом Рочфордом, — перемывали кости не кому-нибудь, а принцу-регенту.

«…Его Высочество снова высказал желание аннулировать брак с принцессой Каролиной! Он называл этот союз величайшей ошибкой…»

Как забавно, что у Мюриэль есть что-то общее с самим принцем-регентом.

Ошибка — вот чем был ее брак. Всего лишь глупая ошибка, порожденная юностью, страстью и одним несчастным поцелуем, украденным в тени.

То, что начиналось, как пламя, быстро остыло и теперь тлело, как оставленный без присмотра очаг.

И самое ужасное, что это была ее вина. Кого ей еще винить? Она позволила себе поверить в сказку, но вместо того, чтобы превратиться в принцессу и ускакать в закат в объятиях прекрасного принца, она стала лишь птицей в позолоченной клетке.

Птицей, чью песню принц не желает слушать.

И как теперь всё исправить? Ей было противно от мысли, что именно так она и проведет всю оставшуюся жизнь.

Ее взгляд снова скользнул по строчкам, будто они манили, притягивали ее к себе.

«…Его Высочество высказал желание аннулировать брак…»

Что-то странное, болезненно-теплое шевельнулось в ее груди. Возможно, это надежда?

«…аннулировать брак…»

Мюриэль отложила газету и подняла вилку, чтобы снова потыкать бекон. Нет, она не могла заставить себя съесть еще хотя бы один кусочек.

Вместо этого, сжимая чашку в руке, чтобы согреть ледяные пальцы, она поднялась со стула и подошла к окну. Взглянула на заснеженную дорогу…

…и начала думать о том, как именно ей себя спасти.

<p>Глава 2</p>

Малкольм расплатился за покупку и сунул небольшой сверток себе под мышку. Его камердинер открыл дверь, и они вместе вышли на оживленный лондонский тротуар, при этом чуть не врезавшись в торговца, продававшего серебряные колокольчики и другие безделушки.

Рядом дети бросали друг в друга снежки, и один из снарядов попал в Макольма. Тот напрягся, раздраженно фыркнув. Ну вот, теперь Джонсону придется еще тщательнее чистить его пальто…

Он мог только предполагать, каким суровым стало его лицо, но дети тут же разбежались, как мыши с тонущего корабля.

Малкольм хотел было продолжить путь, но мимо проехали сани, а в его сознание ворвался голос старушки, собиравшей деньги для детского приюта. Женщина раздавала всем, кто кинет монету ей в корзину, веточки омелы, перевязанные красными лентами.

Суета, кругом суета…

Мэл глубоко вдохнул в себя морозный декабрьский воздух. Не то чтобы ему всё это не нравилось, но… Вообще-то, когда-то он искренне любил Рождество. Его самыми теплыми воспоминаниями из детства были как раз такие вылазки в Лондон вместе с отцом — когда вокруг каждого столба были обмотаны вечнозеленые ветви, окна лавок украшали праздничные венки, а запах сосны был такой густой, что пропитывал даже одежду…

Вот только Малкольм давно уже не ребенок. Он граф, черт возьми! У него есть куча дел и море ответственности, и он не мог позволить себе тратить время на глупости.

— Мне отнести это в карету, милорд? — спросил камердинер, кивнув на сверток.

— А? Что?

Мэл растеряно похлопал себя по карманам и достал пару шиллингов, которые тут же отправились в корзину старушки с омелами.

— Ваша покупка, — уточнил камердинер. — Мне отнести ее в карету?

Джонсон протянул руку, чтобы принять поклажу.

— Да, пожалуй… — пробормотал Мэл.

— Сэр!

Камердинер и Малкольм одновременно вздрогнули и обернулись. К ним подлетела старушка.

— Сэр, вы забыли омелу!

Мэл уставился на нее, как на сумасшедшую, а через мгновение у него вырвался еще один раздраженный вздох. Он прикрыл глаза, отчаянно пытаясь найти в себе силы остаться вежливым.

Так…

Бои снежками были забавными, пока он сам не находился на линии огня. Звенящие сани были транспортом, достойным восхищения, а венки на окнах приятно пахли, хоть и не служили никакой цели, кроме как быть красивыми… Но омела? Серьезно? Уж без омелы-то он точно мог обойтись.

— Нет, я не забыл, — ответил он как можно сдержаннее. — Мне просто ничего не нужно.

Он уже повернулся к своему камердинеру.

— Джонсон, почему бы тебе не…

— О нет, сэр, вам придется взять омелу, — настаивала старушка. — Это благодарность за ваше щедрое пожертвование!

Она подошла к нему почти вплотную и сунула букет зловонного кустарника ему в лицо. Терпение Малкольма стремительно заканчивалось. Но его всё еще было достаточно, чтобы отодвинуть проклятый веник и пояснить:

— Считайте, что мое пожертвование безвозмездно. Я не хочу брать омелу.

Глаза старушки распахнулись в растерянности.

— Но почему нет?

Мэл стиснул зубы.

— Просто потому что. Так вот, Джонсон…

Перейти на страницу:

Похожие книги