– Возможно, это будет правильным решением. Только прежде чем его принимать, лично я бы тщательно изучил состояние дел в компании. Однако здесь есть одна сложность.

– Да? Что вы имеете в виду?

– Ваш отец.

– Отец?

– Да. Он продавать компанию не хочет.

– Не хочет продавать? Но почему? Мы ведь должны избавиться от нее, пока есть такая возможность.

– Он решительно против. Считает, что, поскольку «Фэрсистемс» так много значила для Ричарда, продавать ее нельзя. Полагает, что раз Ричард не хотел расставаться с компанией, то и мы не должны этого делать.

– А вы не могли бы убедить его в том, что он не прав?

Соренсон остановился у метки и посмотрел мне в глаза.

– Джеф говорил, что за десять лет вы с ним ни разу не разговаривали. Зная, как он поступил с Джиной, могу вас понять. – Он перевел взгляд на море, словно пытаясь отыскать что-то в его волнах. – Однако вы с вашим отцом являетесь крупнейшими акционерами «Фэрсистемс». И если между вами существуют разногласия относительно будущего компании, я как ее председатель вынужден настаивать на том, чтобы вы их уладили. Подобная неопределенность компании вредит.

Наши взгляды встретились, и он медленно и внушительно проговорил:

– Марк, вы должны с ним поговорить.

Я отвел глаза, понимая, что он прав.

– Ладно, – буркнул я и запустил мяч в густой кустарник.

* * *

Солнечный свет ложился красивыми бликами на лысину старшего следователя Доналдсона, который, застыв в неудобной позе, сидел за дубовым столом в кухне Ричарда. Рядом с ним скромно примостился Керр. Перед нами стояли чашки с чаем.

– Мы несколько продвинулись в нашем расследовании, – сообщил мне Доналдсон. – И в свете того, что уже выяснили, хотели бы задать вам пару дополнительных вопросов.

– Слушаю вас, – согласился я.

– Мы нашли орудие убийства. Вашего брата ударили топором, вероятно, в тот момент, когда он обернулся взглянуть на нападавшего. Топор бросили в кусты по дороге в Гленротс.

– Да, припоминаю, Ричард при мне колол дрова, когда я гостил у него прошлой зимой.

– А опознать топор сможете? – спросил Доналдсон.

Я на мгновение задумался и покачал головой:

– Нет, как он выглядит, не помню.

– Не важно. Мы абсолютно убеждены, что ваш брат знал убийцу. Никаких следов взлома. Парадная дверь и все поверхности на кухне тщательно протерты. А это значит, что ваш брат пригласил преступника на кухню, а потом они перешли в мастерскую. Убийство, возможно, было непреднамеренным.

Если бы преступник замышлял его заранее, то принес бы оружие с собой. А так он воспользовался первым попавшимся под руку предметом. Нет никаких признаков того, что у вашего брата что-либо похищено, хотя полной уверенности в этом у нас нет.

– Отпечатки пальцев нашли? – поинтересовался я.

– Нет. Я ведь уже говорил, что все поверхности на кухне протерты лоскутом какой-то ткани. Топор тоже. Никаких волокон на них не обнаружено. Следов ног тоже нигде нет.

– Кого-нибудь подозреваете?

– Терпение, сынок, – посуровел Доналдсон, сердито сдвинув брови. – Расследование убийства требует времени. Много сил и много времени. Но мы его найдем.

Я понял, что меня вежливо одернули.

– Нам удалось выяснить, что в пятницу, накануне убийства, между мистером Фэрфаксом и одним из его коллег, Дэвидом Бейкером, произошла ссора. Бейкер был так взбешен, что сразу же уехал домой. Вы рассказывали, что в последние несколько недель ваш брат пару раз обсуждал с вами проблемы, связанные с «Фэрсистемс».

Я молча кивнул.

– А Дэвида Бейкера он в связи с этим не упоминал?

– Нет. Я о нем и знать не знал до тех пор, пока Уолтер Соренсон несколько дней назад не упомянул это имя.

– Значит, у вас нет никаких сведений о том, что Бейкер мог быть как-то причастен к тому, что так тревожило вашего брата?

– Абсолютно никаких.

– Понятно, – протянул Доналдсон, заглядывая в свои записи. – А как насчет лиги?

– Лиги? Какой еще лиги? – изумился я.

– Имеется в виду Лига за прекрасный старый мир. Это группа активистов, считающих, что новые технологии ведут общество к гибели. Особенно яростно они выступают против виртуальной реальности.

– По-моему, Ричард рассказывал что-то об этом. – Я пытался вспомнить, что именно говорил мне Ричард по этому поводу несколько месяцев назад. – Вроде как один из его сотрудников вступил в эту лигу... Как его там... Дуг? Дуги?

– Правильно, – подтвердил Керр. – Дуги Фишер работал в «Фэрсистемс» вплоть до прошлого года, потом вступил в лигу. Организация эта действует в Америке и Европе и тщательно конспирируется. Состоит в основном из разочаровавшихся в своей профессии технарей. Во всяком случае, в компьютерах они разбираются, похоже, досконально. Для достижения своих целей готовы прибегнуть к насилию. Пару месяцев назад британские компании, занимающиеся виртуальной реальностью, стали получать взрывные устройства в почтовых посылках. Ни одно из них, правда, никакого ущерба не нанесло. Мы полагаем, что это дело рук Дуги или его единомышленников.

– И вы думаете, что этот самый Дуги причастен к гибели Ричарда?

– Это лишь рабочая версия, – охладил меня Доналдсон. – Может, вы что-нибудь о нем знаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги