— Одеваться, — приказала влиятельная персона. Настроение было отвратное, а в нем Кертор находил удовольствие в капризах; именно зная, что он капризничает, попусту придирается к слугам и ведет себя, как распоследнее пустое место, он отдыхал и находил силы, чтобы и дальше волочь уроненное на него бремя.

Список благодетелей был велик. Открывался он герцогом Гоэллоном, заканчивался дядей-бароном. Еще в него входили Реми Алларэ, Эмиль Далорн, архиепископ Жерар и герцог Скоринг. Трудами всех этих негодяев Флэль Кертор, столичный повеса и салонный завсегдатай превратился… Противостоящему ведомо во что. В политика и интригана. Разумеется, не ради его прекрасных глаз и ясного разума — ради уверенности в союзе с Керторой.

— И кто тебе сказал, что такие воротники крахмалят, поганец? — интриган ухватил за шиворот слугу. — Дурак! Он же шею натрет!

— Так вы сами же велели!

— Когда это я тебе велел?!

— Вчера, господин Флэль!

— Враль! Неси другую рубаху. Штаны вычистил?

— Какие, господин?

— Все, какие есть!

— Не успел все-то…

— Свинья! Дом оставить нельзя, бездельники! Неси тафтяной костюм, тот, что с лилиями. Хорошенько доконав камердинера и куафера, Флэль все же отбыл из дома, вспоминая байку «выгони поросенка». Теперь слугам будет, чему порадоваться — в точном согласии с байкой.

— Очень вовремя! — вместо приветствия заявил Реми Алларэ тоном, которым впору солдатам командовать, а не к столу приглашать. — Присоединяйтесь к нам. По случаю смены жары приятной прохладой очередное заседание «малого королевского совета» происходило во дворе под ясенем. Три бутыли вина, валяющаяся на чьем-то расстеленном плаще груда спелых яблок с алыми боками, простые глиняные кружки. В паре шагов слуга жарил на решетке мясо… как же, слуга! Собственноручно господин герцог Алларэ с удовольствием орудовал длинным ножом. Алларцев потянуло на походный образ жизни?.. Пикник прямо во дворе собственного особняка — это нечто новое. Стоит обдумать. Предупреждать, правда, надо — Кертор тогда оделся бы попроще.

— Заранее привыкаете к тяготам похода?

— Делаем вид, — юный Алессандр беззаботно растянулся на травке.

— Скажите-ка, Кертор, — Реми сидел, прислонившись спиной к дереву. — Что вы думаете о нашем регенте?

— Опять? — взвыл Флэль. — Мы, кажется, отдыхаем?

— Вам кажется. Мы держим совет.

— Все, что я думал — я рассказал. Могу еще раз сказать. Редкостная дрянь. Не знаю, почему не убил его. Очень хотелось, и не раз.

— В Шеннору не хотелось, наверное? — подмигнул Реми.

— Да ради такого и на плаху пойдешь, как на бал!

— Забавно, верно, Фьоре? Может, их там семеро близнецов? Я вот тоже думал, что ему позарез нужен свиток с исповедью. Было так похоже на правду… ощутимо похоже. И вспомните Ассамблею.

— А что, собственно, случилось? — удивился Кертор. — Он раскаялся и ушел в монастырь?

— Да нет пока. Фьоре, разрешаете показать письмо?

— Разумеется… — господин герцог вытер руки ветошью и присоединился к компании с огромной миской жареного на углях мяса. Кертор внимательно изучил приказ покойного короля, потом подцепил на нож кусок мяса, откусил и задумался. О приключениях графа Саура в замке Шпроде и девицы Къела в замке Бру он уже знал; воспитаннику барона Кертора повезло больше прочих — но уж явно не по случайности. В Керторе редко думали о наемных убийцах, так что пробраться в замок труда бы не составило. Следовательно, Скоринг не врал, и действительно не только не собирался выполнять королевскую волю, но и сделал все, чтобы ей воспрепятствовать. С рыжим графом у него все прошло безупречно, но и в Бру, надо понимать, случилось бы то же самое — девица Къела пропала бы, и все. Королю бы доложили, что дело сделано. Или даже доложили; а потом он умер. Нетрудно понять, чьими стараниями… об этом вся Собрана уже знала, никакой тайны тут не было.

— Что вас, собственно, удивляет? — пожал плечами Флэль. — Эти трое представляли интерес для герцога Гоэллона, почему бы герцогу Скорингу о них тоже не позаботиться? С похожими целями? Север нужен всем…

— И вы не показали бы им королевский лист? — прищурился Реми.

— Вы это сделали за него, я так понимаю. И как результат?

— Ни Литто, ни Саура благодарности не преисполнились, — ответил Алессандр. — И не думаю, что госпожа Далорн ди Къела преисполнится.

— А что до вас, господа? Господин Гоэллон?

— Я не знаю…

— Ну вот и результат, — подытожил Флэль. — Скоринг не так глуп, чтобы не думать на два хода вперед. Избавитель северян, какая отменная поза!

— Как у вас все просто, — улыбнулся нынешний герцог.

— А что тут сложного?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Триада

Похожие книги