Он тут же отдал приказ «Маленькому Ли Гуану» Хуа Юну взять отряд в пятьсот человек, отправиться в долину Летающих тигров и устроить там засаду с левой стороны, а «Барсоголовому» Линь Чуну велел с отрядом тоже в пятьсот человек укрыться с правой стороны. «Стальной хлыст» Ху-Янь Чжо должен взять с собой двадцать пять всадников, а также воспламеняющиеся снаряды и ракеты и вместе с Лин Чжэном отъехать от города на десять ли. Как только покажется погоня противника, он ракетой подаст сигнал скрытым в засаде отрядам, чтобы они могли вовремя ринуться на преследующие части противника.

Первым отступающим отрядам Сун Цзян приказал в случае столкновения с правительственными войсками рассеяться в разные стороны и ни в коем случае не принимать боя, а потихоньку отходить к лагерю. В полночь пешие части были подняты на ноги и стали отступать последовательно одна за другой. Последние отряды покинули лагерь в полдень следующего дня.

Между тем дозорные противника на стенах города заметили, что отряды Сун Цзяна со знаменами и оружием спешно покидают лагерь и, видимо, возвращаются к себе в Ляншаньбо. Убедившись в этом окончательно, дозорные пошли к правителю области и доложили ему:

— Сегодня разбойники из Ляншаньбо отвели от города все свои отряды.

Услышав об этом, Лян Чжун-шу тотчас же вызвал к себе Ли Чэна и Вэнь Да и стал с ними совещаться.

— Я полагаю, что советник императора уже отправил войска, чтобы оказать нам помощь и захватить их лагерь в Ляншаньбо,— сказал Вэнь Да.— И вот теперь эти мерзавцы, опасаясь потерять свое логово, спешат вернуться обратно. Я думаю, что нужно воспользоваться таким удобным случаем и устроить за ними погоню. Уверен в том, что на этот раз нам удастся захватить Сун Цзяна.

Не успел он договорить, как прискакал гонец. Он вручил послание из Восточной столицы, в котором сообщалось о том, что в Ляншаньбо уже отправлены войска. Там же предлагалось в случае отступления разбойников начать преследование. Лян Чжун-шу тут же отдал приказ Ли Чэну и Вэнь Да пуститься в погоню за отрядами Сун Цзяна с двух сторон — востока и запада.

Сун Цзян, отступая со своими отрядами, заметил, что из города за ними послана погоня, и приказал войскам двинуться быстрее. Между тем Ли Чэн и Вэнь Да, преследовавшие противника по пятам, уже достигли долины Летающих тигров. Вдруг они услышали грохот рвущихся ракет. Оба командира испугались, осадили своих коней и решили посмотреть, что произошло. Тут они увидели позади себя множество развевающихся знамен, всякого рода оружие и услышали бой барабанов. Не успели они опомниться, как на них с двух сторон обрушился противник. Слева мчался «Маленький Ли Гуаи» Хуа Юн, а справа — Линь Чун «Барсоголовый», каждый возглавлял отряд в пятьсот человек.

Сообразив, что они попали в ловушку, Ли Чэн и Вэнь Да спешно повернули свои отряды и начали отступать. Но тут дорогу им преградил отряд Ху-Янь Чжо, который вступил с ними в ожесточенный бой. Ли Чэн и Вэнь Да вскоре потеряли свои шлемы, кольчуги их были разорваны в клочья. Пробившись наконец к городу, они укрылись за воротами, не рискуя больше показываться.

Отряды Сун Цзяна отступали в полном порядке. И вот почти у самого Ляншаньбо, они столкнулись с войсками «Безобразного зятя» Сюань Цзаня, который преградил им дорогу. Сун Цзян приказал своим отрядам остановиться и разбить лагерь. Был немедленно послан гонец, который должен был обходными путями пробраться в Ляншаньбо, сообщить там о приходе Сун Цзяна и остальных и договориться о совместных действиях против врага.

Между тем между братьями Чжан Хэном и Чжан Шунем, остававшимися в лагере, произошел следующий разговор:

— После того как мы с тобой прибыли сюда, мы не сделали еще ничего полезного для лагеря,— сказал Чжан Хэн Чжан Шуню.— И вот теперь, когда этот «Большой меч» Гуань Шэн из Пудуна пришел сюда со своими войсками и с трех сторон наступает на лагерь, нам, пожалуй, следовало бы показать себя. Надо отправиться в лагерь к Гуань Шэну, разгромить его, а самого Гуань Шэна захватить. Это будет большой заслугой и мы будем чувствовать себя спокойно.

— Дорогой брат,— отвечал на это Чжан Шунь.— В нашем распоряжении имеются только отряды на воде. И если мы пустимся на это дело без поддержки, то можем потерпеть неудачу. Тогда нас все засмеют.

— Раз уж ты такой нерешительный,— сказал Чжан Хэн,— то вряд ли сможешь когда-нибудь отличиться. Не хочешь идти со мной, так и не надо. Сегодня ночью я отправлюсь один.

Как ни отговаривал Чжан Шунь своего брата, тот и слышать ничего не хотел. В ту же ночь он отрядил свыше пятидесяти небольших лодок и на каждую посадил по три — пять человек. Все его бойцы были с ног до головы одеты в легкие боевые доспехи и вооружены острыми бамбуковыми копьями. Кроме того, каждый из них имел меч, напоминающий по форме лист осоки. Как только выпала роса, при тусклом свете луны и в глубокой тишине, они пригнали свои лодки к берегу. Была вторая ночная стража.

Перейти на страницу:

Похожие книги