– Но ведь дай Цзун уже ходил за Гун-Сунь Шэном, однако так и не узнал, где он находится. Где же теперь искать его? – спросил Сун Цзян.

– Да ведь Дай Цзун побывал только в Цзичжоу, – возразил У Юн. – А в этом округе есть еще много уездных городов, городских поселений, деревень, где он еще не искал его. А Гун-Сунь Шэн, как человек, изучающий пути Дао, по всей вероятности проживает в таинственной пещере какой-нибудь знаменитой горы или у берега реки. Мы отправим сейчас Дай Цзуна в Цзичжоу и поручим ему поискать там Гун-Сунь Шэна во всех местах, где живут отшельники.

Выслушав это, Сун Цзян тут же послал человека пригласить на совет Дай Цзуна и, когда тот пришел, спросил его, сможет ли он отправиться в Цзичжоу на поиски Гун-Сунь Шэна.

– Я готов пойти, – сказал на это Дай Цзун. – Только было бы хорошо, если бы со мной отправился еще кто-нибудь.

– Но кто же сможет угнаться за вами, если вы пустите в ход свое волшебное средство, – сказал на это У Юн.

Моему компаньону, – ответил Дай Цзун, – я смогу повязать на ноги полоски бумаги с заклинаниями, и он будет идти так же быстро, как и я.

– Я пойду с Дай Цзуном, – вызвался Ли Куй.

– В таком случае, – сказал ему Дай Цзун, – ты должен питаться в дороге только овощной пищей и во всем слушаться меня.

– А что же в этом трудного! – воскликнул Ли Куй. – Я буду делать все, что вы скажете…

Сун Цзян и У Юн в свою очередь также стали наставлять Ли Куя:

– В пути веди себя осторожно. Не затевай скандалов. А как только найдете Гун-Сунь Шэна, сейчас же возвращайтесь.

– Я убил Инь Тянь-си, и из-за меня сановник Чай Цзинь попал в тюрьму. Так неужели теперь я не хочу спасти его? Нет, в этот раз я уж ни с кем не стану связываться.

Итак, спрятав оружие и связав дорожные узлы, оба простились с Сун Цзяном и остальными и, покинув Гаотанчжоу, отправились по направлению к Цзичжоу. После того как они прошли двадцать – тридцать ли, Ли Куй остановился и сказал:

– Уважаемый брат! Неплохо было бы выпить по чашке вина, а потом уж идти дальше!

– Раз ты идешь вместе со мной и хочешь, чтобы на тебя действовало волшебное средство, – сказал Дай Цзун, – то должен питаться одной постной пищей и пить легкое вино.

– Ну, что за беда, если я поем немного мяса? – смеясь, сказал Ли Куй.

– Ты опять за свое! – рассердился Дай Цзун. – Однако сейчас все равно уже поздно, пойдем поищем постоялый двор, переночуем там, а завтра утром двинемся дальше.

Они прошли еще тридцать с лишним ли. Уже стемнело. Дойдя до какого-то постоялого двора, путники остановились, разожгли в очаге огонь и стали готовить пищу. Затем они заказали рог вина и приступили к ужину. Ли Куй принес в комнату миску овощей и миску постного супу и предложил Дай Цзуну покушать.

– А почему же ты сам не ешь? – спросил Дай Цзун.

– Да я что-то не хочу, – ответил Ли Куй.

«Обманывает меня этот негодяй, – подумал про себя Дай Цзун. – Хочет тайком поесть мяса».

Дай Цзун съел принесенную пищу, а затем потихоньку прошел за дом, И тут он увидел, что Ли Куй достал два рога вина, целое блюдо говядины и стоя быстро поглощает все это здесь.

«Ну, так я и думал! – сказал про себя Дай Цзун. – Ладно, сейчас я ему пока ничего говорить не буду. А завтра подшучу над ним, и дело с концом».

Он вернулся в комнату и лег спать. А Ли Куй наелся, выпил вина и, опасаясь, как бы дай Цзун не стал расспрашивать его, потихоньку прошел в комнату и тоже лег спать.

Но как только наступила пятая стража, Дай Цзун поднялся и велел Ли Кую разжечь огонь и приготовить завтрак. Подкрепившись, они рассчитались за постой и, взвалив на спину узлы, вышли с постоялого двора. И вот, когда они прошли два ли, Дай Цзун сказал:

– Вчера мы не прибегали к волшебному способу, а сегодня нам надо пройти большее расстояние. Подвяжи-ка покрепче узел, я произнесу над тобой заклинание. Мы остановимся только тогда, когда пройдем восемьсот ли.

Тут Дай Цзун достал четыре полоски бумаги, привязал их к ногам Ли Куя и приказал:

– Жди меня в первом кабачке, который встретится по дороге!

Затем он что-то пробормотал и дунул на ноги Ли Куя. Ли Куй двинулся вперед и сразу же помчался так, словно полетел на облаках, Дай Цзун рассмеялся и сказал сам себе:

– Ничего, я заставлю его поголодать денек!

Затем он привязал бумажки с заклинаниями также и к своим ногам и понесся вслед за Ли Куем.

Ли Куй не знал действия этого волшебства и потому думал, что передвижение подобным способом такое же удовольствие, как и обычная ходьба. Но как можно было вынести страшный грохот и шум, которые стояли в его ушах! Ему казалось, что кругом бушует ураган, что попадающиеся на встречу деревья и дома опрокидываются, а под ногами, настигая его, клубятся облака и туман.

Ли Кую стало страшно, он несколько раз пытался остановиться, но тщетно старался удержать свои ноги, – казалось, кто-то снизу непрерывно отталкивает их. Не касаясь ногами земли, он только мог передвигать ими и все шел вперед. Ли Куй видел, как мимо него один за другим мелькают кабачки, ресторанчики, постоялые дворы, но не мог зайти туда, выпить и закусить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги