Я поспешил внутрь лавки прямо к плечистому дядьке в дальнем углу. Он рылся в каких-то ящиках под стойкой, и на нём был тяжёлый фартук кузнеца.

– Мистер Смитсон, сэр?

– Да?

– Извините, что вас беспокою, но мне очень нужен мистер Кэмпбелл. Торговец лошадьми. Он должен сейчас быть в Якиме. Вы его знаете, сэр?

– А как же! – ответил он гулким, низким голосом и почесал свою широкую грудь. – Только вчера ему пару лошадок продал.

Моё сердце тут же наполнилось сладостной надеждой.

– Вы можете мне сказать, где он остановился, сэр? Где его найти?

– Ну, из Якимы он уже уехал.

Видимо, мистер Смитсон заметил, как я сник, потому что сразу добавил:

– Только сегодня утром, сынок. Мы с ним вместе завтракали. Прошло не больше часа. Он поехал в Уолла Уоллу.

Не больше часа! Впервые за все эти дни странствий и переживаний я настолько близко подобрался к своей цели. Дыхание сбилось, как будто я уже бежал к Саре.

– Он забрал с собой лошадей?

– Конечно. Целый табун, голов пятьдесят. Вряд ли он сильно спешит. Думаю, ты легко его догонишь на дороге к Уолла Уолле. Проглядеть ты его точно не проглядишь. С ним все эти лошади, три-четыре помощника и крытая повозка.

– Спасибо, сэр! – бросил я, выбегая из лавки.

А на улице схватил А-Ки за плечи и дрожащим голосом закричал:

– Мы успеем её догнать, А-Ки! Сегодня! Надеюсь, ты готов бежать? Силы в ногах ещё остались?

А-Ки внимательно смотрел мне в глаза, пытаясь понять, о чём это я ору ему в лицо, а потом вдруг уставился на что-то за моей спиной. Ахнул и шагнул вперёд.

Он выкрикнул одно слово на китайском. И ещё одно. И голос у него, если такое вообще возможно, звучал ещё надрывнее моего.

Я обернулся.

И увидел китайцев, человек десять – пятнадцать. Они шли по дороге с мешками и тюками, рядом с парочкой мулов, которые тащили тяжёлый груз.

Они посмотрели на А-Ки, и один китаец резко остановился. Он отделился от группы и поспешил к нам. Свои тюки он бросил прямо на мокрую землю. Вид у него был потрясённый.

– А-Ки? – выдохнул он. А потом закричал, как человек, который долго пытался намыть золото в реке и наконец нашёл его. – А-Ки! А-Ки!

А-Ки побежал навстречу этому китайцу и бросился ему на шею.

<p>Глава 17</p>

Они долго обнимались, плакали и лопотали по-китайски посреди грязной улицы Якимы. Я стоял под дождём и смотрел на них.

Остальные китайцы тоже побросали тюки и окружили А-Ки. Его засыпали вопросами и что-то сами рассказывали, и все ему радовались. Через пару минут А-Ки повернулся и помахал мне рукой.

– Джозеф! Джозеф!

Я ещё не слышал, чтобы у него был такой счастливый голос.

Я робко к ним приблизился, ступая по влажной грязи. Все смотрели на меня.

Один из китайцев, самый высокий, шагнул вперёд, обменялся парой слов с А-Ки и повернулся ко мне. Я очень удивился, когда он заговорил со мной на ломаном, но вполне понятном английском:

– А-Ки говорить, вы долго ходить вместе.

Я кивнул:

– Да, сэр. Мы с ним много миль прошли.

– Он говорить, ты его спасать. Он один, ты брать с собой. Мы все очень тебя благодарить.

– Ну, я тоже был один, так что мы, наверное, взяли с собой друг друга.

Я прокашлялся и посмотрел на А-Ки. Он всё ещё обнимался с тем, другим китайцем. Казалось, они не хотели друг друга отпускать. Потом А-Ки отстранился и достал из кармана чёрную каменную птичку, которую показывал всем, кого мы встречали, даже медведице. Старший китаец выудил из своего кармана точно такую же фигурку. Птички коснулись друг друга. Пара воссоединилась.

И тут я понял.

Конечно, с самого начала было ясно, что А-Ки путешествовал со мной не просто за компанию. Он тоже кого-то искал. Но в эту минуту я наконец догадался кого. И этот кто-то был важнее даже любимой лошади.

Я обратился к высокому китайцу. Мой голос звучал хрипло и сдавленно:

– Это папа А-Ки, да?

– Да. Он давно искать сына.

Я кивнул и всхлипнул.

– Да, сэр. Понимаю. А-Ки тоже его искал.

Они подошли ко мне. Я протянул его отцу руку, и он её пожал, а затем поклонился.

– Мы уходить в Сиэтл, – продолжил высокий. – Много работа. Много китайцы.

– О… – Я показал на дорогу в Уолла Уоллу, по которой увели Сару. – Мы с А-Ки собирались… – Тут я осёкся. Меня как копытом в грудь ударило.

А-Ки со мной не пойдёт.

Само собой. Удивительным образом звёзды так сошлись, что мы столкнулись с его семьёй. Его народом. Здесь его место. Не с каким-то бедным сиротой, который гонится за лошадью. Это было ясно как день, но у меня всё равно перехватило дыхание. Все слова застряли в горле.

А-Ки отпустил папу и шагнул ко мне. Он задал какой-то вопрос спокойным, тихим голосом, каким говорил с медведицей и с миссис Дэвидсон, но в глазах у него стояли слёзы.

– А-Ки спрашивать… – Высокий замялся, подбирая нужные слова. – Он тебе нужный? Нужный идти с тобой?

У меня защипало глаза от горячих слёз.

А-Ки был готов бросить семью. Остаться без родных в чужой стране. Только ради меня. Я моргнул и смущённо опустил взгляд. Все на меня смотрели. Я старался не плакать, но получалось не очень. Лучше уж скорее с этим покончить. Я вскинул голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Детство

Похожие книги