– Как же мне выполнять свою работу, черт подери? Вы ничего мне не говорите, потом умываете руки, а на меня давят: давай, мол, закрой дело. Вы хотите разыскать мужа или мисс Джонсон?

– «Вы» – это значит АНБ? – Милли почувствовала, как немеет лицо.

– Да.

– Я не работаю на АНБ, ясно? Пожалуйста, не причисляйте меня к ним. Я в курсе, что они прекратили расследование или, по крайней мере, отстранили от него Андерса. Я к АНБ близко не подойду. Я скрываюсь, потому что человек, затеявший все это, имеет информаторов в АНБ. Той ночью я укрылась в мотеле в Александрии, а меня снова подкараулили и едва не поймали. В мотель меня привез агент АНБ – утечка информации могла быть только у них.

К Бэкке вернулось обычное спокойствие, и она зашагала дальше:

– Возможно, за вами следили.

– Возможно, коровы летают.

– Так на кого вы работаете?

– На себя любимую! Черт подери, я ищу своего мужа!

– Кто-то подготовил вас, дорогуша, – недоверчиво проговорила Бэкка. – Каскадерский трюк на крыше мало напоминал дилетантство. Мы битый час лазили по дурацким кустам, разыскивая ваш труп.

Милли аж рот разинула:

– Так вы думаете, что я оперативник!

– Есть другие варианты?

– Нервнопаралитический газ?

Бэкка шутку не оценила.

– У меня степень магистра психологии и лицензия на практику в качестве специалиста-гамолога на территории штата Оклахома, что требует постоянного повышения квалификации. До получения лицензии я два года стажировалась в клинике. Прошлым летом в рамках местной образовательной программы я обучалась африканским танцам. Прочла много романов Джона ле Карре. Это что касается моей подготовки.

Бэкка и Милли свернули к кафетерию. Вход загораживала металлическая решетка. Согласно указанным часам работы, кафетерий только что закрылся.

– Черт! – выругалась Бэкка. – Тогда объясните трюк на крыше.

Милли облизала губы и сказала правду:

– Я прыгнула.

Увидев, что Бэкка снова помрачнела, она добавила:

– Погодите! – Милли оглядела пустой коридор. – Ладно, сейчас я покажу вам, как провернула трюк на крыше.

Она прыгнула в другой конец коридора и оказалась футах в восьми за спиной у Бэкки. Та начала лихорадочно озираться. Милли кашлянула, и Бэкка обернулась, машинально запустив одну руку под ветровку. Вот она увидела Милли и замерла. Сначала она беззвучно шевелила губами, потом пролепетала:

– Гипноз?

А это мысль!

– Нет, не гипноз, – со вздохом проговорила Милли, смертельно устав от лжи. – Вы еще хотите кофе?

В Сан-Франциско солнце только-только село. Милли перенесла Бэкку в сады Йерба-Буэна за торговым центром «Метреон» и схватила за плечи: колени у Бэкки подогнулись, та едва не упала на траву. Милли отлучилась в «Старбакс» на первом этаже «Метреона», а когда вернулась, Бэкка почти пришла в себя, хотя встать еще не решилась.

Бэкка молча взяла кофе.

– Вы понимаете, где находитесь?

Бэкка показала на большой, высотой пятьдесят футов, искусственный водопад у мемориала Мартина Лютера Кинга на одном конце лужайки, потом на церковь Святого Патрика на севере:

– Я уже бывала здесь. Даже в местном «Старбаксе».

Потом Бэкка проворно встала.

– Как вы это делаете?

– Не знаю. – Милли пожала плечами. – Делаю, и все.

Бэкка вдруг прищурилась:

– Такие услуги Дэви оказывает АНБ?

– Да.

– А вы нет?

– Нет. – Милли покачала головой.

– Боже мой! – Бэкка хлопнула себя по лбу. – Угоны, сорванные десять лет назад! Самолеты и яхта… Это дело рук Дэви? Или ваших?

Первыми побуждением Милли было все отрицать, но она лишь вздохнула:

– Это Дэви. Я… я тут новичок.

– Что еще вы умеете делать?

– Сведения об образовании я вам уже предоставила. У вас проблемы в отношениях с партнером? Есть детские комплексы, от которых вы хотели бы избавиться? Я к вашим услугам.

– Паранормальных способностей больше нет?

– Могу держать ложку на кончике носа.

Бэкка хлебнула кофе. Наморщив лоб, она не сводила взгляда с Милли, но молчала.

– Я решила открыться вам, чтобы, когда начну отвечать на ваши вопросы, не показаться сумасшедшей.

– Так я вас слушаю, – кивнула Бэкка.

– Паджетта я поймала в Стиллуотере, штат Оклахома, в своей квартире. Думаю, похитители Дэви подозревали, что я способна, ну, телепортироваться, потому что наполнили комнаты газовым анестетиком. Я едва выбралась и вернулась в тот момент, когда Паджетт проверял свою ловушку.

Как давно это было, Милли решила не упоминать.

– Я расспрашивала Паджетта о Дэви, как вдруг у него начались конвульсии. Так странно получилось: только он заговорил – и бам! Совсем как у шпиона, принявшего цианид, но, клянусь, он пил и ел только то, что я ему приносила.

– Приносили? Паджетт был вашим заложником?

– Паджетт немного побыл моим гостем. Погодите минутку, – попросила Милли и прыгнула в Гнездо.

Направляясь к низенькому столику, на который сложила вещи Паджетта, Милли поскользнулась и, чтобы не растянуться на полу, опустилась на одно колено. Лужа! Края уже подсыхали, но в естественном углублении пола осталось добрых полдюйма воды. У Милли аж колено намокло.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Телепорт

Похожие книги