<p>ВАН ВЭЙ В ПЕРЕВОДАХ В. В. МАЗЕПУСА<a l:href="#n299" type="note">[299]</a></p><p>В горах<a l:href="#n300" type="note">[300]</a></p>Белые скалыу речки Цзинси[301] высоки.В холоде небакрасная тает листва.Не было долгона горной дороге дождей, —Платье моеувлажнила небес синева.<p>Расставание</p>Среди горпростились друг с другом.Солнце заходит.Калитка в плетне заперта.Весной траваснова станет зеленой, —Благородный друг…Вернется ли он сюда?<p>Красный пион</p>Зеленых оттенковеще беззаботна игра.Красное платье —то светлей, то темней.Сердце цветкаразорваться готово в тоске…Разве цветызнают сердца людей?<p>Услышал, как сюцай<a l:href="#n302" type="note">[302]</a> Пэй Ди<a l:href="#n303" type="note">[303]</a> читает стихи, и в шутку преподнес ему</p>Кричат обезьяны[304]как же печален их крик!Утром тоска,и вечером думы горьки.Не возглашайтезвуков ущелья У[305]Скорби не вынесетгость у осенней реки!<p>Отвечаю Пэй Ди</p>Безбрежен потокхолодной речной воды.Ливня осеннегомгла зелена над нами.Спросили Вы, где жестрана Южных гор[306].Ответило сердце —за белыми облаками!<p>В горах остановился у младших братьев и сестер</p>Поющих молитвымного монахов в горах.По воле своейпришли они издалека.Взгляд устремляютна городские стены,Хоть видеть должнылишь белые облака.<p>Когда Цуй Девятый<a l:href="#n307" type="note">[307]</a> отправлялся в Южные горы<a l:href="#n308" type="note">[308]</a>, я сочинил стихи и подарил ему на прощание</p>Руки разнялиза городской стеной.Скоро ль минуютразлуки долгие дни?Вновь распустилисьцветы корицы в горах,Не ждите, чтоб сталина снег похожи они[309].<p>Оставил на память Цуй Синцзуну</p>Время прощаться, —сдерживаю коня.На Императорскомхолодно нынче канале[310].Ветер и светждут меня в горном краю,Но не очнетсясердце мое от печали.<p>Преподношу Вэйму Восемнадцатому</p>К Вам обращенгостя открытый взгляд[311].Стремленье однок белым у нас облакам.Горы Дуншаньне хочется мне покидать[312],—Так сейчас вольнотравам густым и цветам!<p>Из стихов «Дом Хуанфу Юэ<a l:href="#n313" type="note">[313]</a> в долине облаков»</p><p>1. Ручей, где поют птицы</p>Праздный покой.Облетают цветы корицы.Тихая ночь.Пусто в горах по весне.Вышла луна,птиц взбудоражила горных, —Над вешним ручьемпоют и поют в вышине.<p>2. Заводь лотосов</p>Изо дня в деньза лотосами плыву.Остров велик —к закату лишь правлю назад.Иду на шесте,брызг поднять не хочу.Боюсь увлажнитьлотосов алый наряд.<p>3. Пруд, затянутый ряской<a l:href="#n314" type="note">[314]</a></p>Пруд и широк,и глубок весенней порой.Легкая лодкасуши коснется вот-вот.Медленно-медленноряска затянет след.Ива плакучаяснова ее сметет…<p>В шутку пишу о ванчуаньском доме</p>Здесь прутья ивы не нужно ломать —метут они сами двор.Верхушки сосен, достигнув небес,нашли в облаках приют.Цветы на лианах готовы укрытьдетенышей обезьян,А кипарисы — и корм кабаргам,и запах хвои дают!<p>Строки о юношах<a l:href="#n315" type="note">[315]</a></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Похожие книги