Гарри недовольно посмотрел на Малфоя, но пошел следом, когда тот направился к магазину. Внутри сильно пахло животными, а уханье сов и крики, писк прочих птиц просто оглушали. Вверху всех стен магазинчика, кроме передней, шли полки, на которых размещались совы. Было их великое множество и разнообразие. Гарри, мазнув по ним взглядом, посмотрел по сторонам: на прилавке стояло несколько небольших террариумов со змеями, аквариум с лягушками и клетка с крысами, никаких действительно волшебных созданий он не заметил. Магазин выглядел абсолютно по-маггловски, если не знать, что его обитатели обладают некоторыми магическими способностями.

- Что ищут молодые люди? – любезно осведомился продавец – пожилой колдун с коротко стриженой кудрявой бородой.

- Почтовую сову, - тут же ответил Драко, не обращая внимание на то, как гневно посмотрел на него Поттер.

Ну в конце концов, сколько можно страдать, устроил тут драму!

Продавец с воодушевлением начал рекламировать сов, поглядывая на Драко, тот, делая вид, что слушает, следил за Поттером. Было видно, что все рассказы пропадают втуне, так как Гарри, осмотрев все вокруг, склонился над коробкой в углу магазинчика.

- Поттер, для кого рассказывают? – с неудовольствием поинтересовался Малфой. – Ты сову собираешься покупать?

- Похоже, что да, - ответил Гарри, присаживаясь на корточки возле коробки.

- Поттер, - с подозрением спросил Драко, - и что ты там уже обнаружил?

Он подошел ближе и уставился поверх головы Гарри в коробку, там на не очень чистой подстилке сидела среднего размера сова, встрепанная, нахохлившаяся и какая-то облезлая. Вид у нее был самый нездоровый.

- Это еще что за чучело? – поднял брови Драко.

- Сам ты… - пробормотал Гарри и, поглаживая сову по спинке, спросил по-румынски у продавца: - Что с ней?

Тот, распинающийся о преимуществах почтовых сов, купленных именно в его магазине, запнулся на полуслове и посмотрел в сторону Поттера.

- Эта сова прибилась сюда совсем израненная, я подлечил ее, но она все равно хворает. Может, у нее погиб хозяин, и она пыталась жить в лесу сама, а на нее напали, может, еще что… Кто знает, господин… Но если вам нужна хорошая почтовая сова, то она не годится, выбирайте из этих, - он повел рукой в сторону полок с совами, - вон какие красавицы, и все здоровы!

Гарри поднес ладонь к белому «личику» совы, и она стала легонько прикусывать его пальцы, очень слабо, издавая при этом тихие звуки. Он опустил ладонь ниже, и сова, помогая себе крыльями, вскарабкалась на нее и сомкнула коготки вокруг пальцев, она была небольшая, поменьше Хедвиг и очень-очень легкая. Гарри показалось, что ее мутноватые круглые глазки посветлели, а «ушки» стали торчать бодрей.

Он встал и подошел к прилавку, поглаживая ее другой рукой:

- Сколько стоит эта сова?

Продавец с непониманием уставился на него, и Гарри понял, что говорил на английском.

- Малфой, переведи.

- Поттер, - неверяще сказал Драко, - ты не купишь эту перьевую метелку и не притащишь ее в нашу комнату.

- Куплю и притащу! – разозлился Гарри и снова обратился к продавцу: – Сколько?

- Господин, я же говорю, прибилась она, думаю, подлечу, она оклемается, а оно вона как… Только сидит, нахохлившись, почти не ест ничего. Зачем она вам? Какой с нее почтальон? Вот из этих выбирайте, а она сдохнуть может в любой момент.

- Сколько? – процедил Гарри, раздувая ноздри от гнева.

- Да нисколько, хотите, так забирайте, - махнул рукой продавец, отчаявшийся продать нормальную сову.

- Хорошо, спасибо. Мне, наверное, для нее клетка нужна?

- Сейчас! – возмутился Драко. – Мало того, что ты тащишь ее к нам в комнату, так еще и клетка… У нас и так места мало, оклемается и отправится в совятню!

- Тогда корм. Спроси у него, чем ее лучше кормить сейчас. Я потом еще с Чарли проконсультируюсь.

- Уизли? Ты считаешь, что если он драконолог, то и про лечение сов должен все знать.

- Просто он животных очень любит, его Хагрид сильно уважает за это. Эх, был бы тут Хагрид…

- Только его нам и не хватало!

- Представь себе!

Драко, качая головой, начал расспрашивать про питание и лечение больной совы.

- Хорошо бы ее новорожденными мышатами кормить сейчас, - сказал продавец, но увидев возмущенное лицо Поттера и его округлившиеся глаза, добавил, - но можно и просто мясо мелкими кусочками давать или фарш. Неплохо туда вмешать сырое яйцо.

Гарри озадачился, где это он должен все достать.

- Поттер, даже и не мечтай! Ты не будешь в комнате держать сырое мясо или фарш!

- Да я даже не знаю, где их взять.

- Вот и хорошо. Купи ей какой-то сухой корм и пошли уже, тебя там Уизли, наверное, с крупами разыскивает.

- Да, точно, - заторопился Гарри и снял с шеи свой старый гриффиндорский шарф.

Он сложил его вдвое и обернул вокруг совы, так, чтобы выглядывала только голова, и то не полностью.

Продавец поставил на прилавок коробку с кормом и упаковку совиных вафель, потом, кряхтя, вытащил откуда-то снизу старую небольшую корзинку с длинной ручкой.

Когда они вышли на улицу, Чарли уже ждал их и кинулся навстречу:

- Кого-то приобрел, Гарри?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги