Подлинный джаз - искусство самовыражения. Самовыражения одновременно личности и нации. Стиль Питерсона много шире традиционной негритянской гармонии. Чего только не услышишь в его богатейшем многоголосии?! От грохота тамтама до певучей флейты Моцарта. От нежного голубиного воркования до рева хозяина джунглей.

О джазе писать трудно. Можно говорить о том, что Питерсон употребляет диатонические и хроматические секвенции. Использует политональные наложения. Добивается гармонических отношений тоники и субдоминанты. То есть затронуть пласты высшей джазовой математики.,.

Зачем?

Вот он подходит к роялю. Садится, трогает клавиши. Что это? Капли ударили по стеклу, рассыпались бусы, зазвенели тронутые ветром листья?.. Затем все тревожнее далекое эхо. И наконец - обвал, лавина. А сотом снова - - одинокая, дрожащая, мучительная нота в тишине...

Питерсон играет в составе джазового трио. Барабаны Джейка Хенна четкий пульс всего организма. Его искусство - суховатая музыкальная графика, на фоне которой - ярче живопись пианиста. Контрабас Нильса ГГедерсена - намеренно шершавый, замшевый фон, оттеняющий блеск импровизаций виртуоза.

Что сказать в заключение? Я аплодировал громче всех. У меня даже остановились новые часы!..

Захватив номер "Советской Эстонии", я отправился в гостиницу. Питерсон встретил меня дружелюбно.

Ему перевели "с листа" мою заметку.

Питерсон торжественно жал мне руку, восклицая:

- Это рекорд! Настоящий рекорд! Впервые обо мне написали таким мелким шрифтом!..

ОБСУЖДЕНИЕ В ЦК

Наконец пришла из типографии верстка. Художник нарисовал макет обложки - - условный городской пейзаж в серо-коричневых тонах.

Мне позвонил Аксель Тамм. Я заметил, он чем-то встревожен.

- В чем дело? - спрашиваю.

- ЦК Эстонии затребовал верстку. В среду - обсуждение.

Я нервничал, ждал, волновался.

Обсуждение было закрытым. Меня, естественно, не пригласили. То есть это, конечно, не очень естественно.

В общем, не пригласили.

Целый день я пил коньяк. Выкурил две пачки "Беломора".

Наконец звонит Эльвира Кураева:

- Поздравляю! Все отлично! Будем издавать!

Позже я узнал, как все это было. Сообщение делал инструктор ЦК Ян Труль. Мне кажется, он талантливо построил свою речь. Вот се приблизительное изложение:

"Довлатов пишет о городских низах. Его персонажи - ущербные люди, богема, Их не печатают, обижают. Они много пьют, Допускают излишества помимо брака.

Чувствуется, рассказы автобиографические. Довлатов и его герои - одно. Можно, конечно, эту вещь запретить, Но лучше - издать. Выход книги будет естественным и логичным продолжением судьбы героев. Выход книги будет частью ее сюжета.

Позитивным жизнеутверждающим финалом. Поэтому я за то, чтобы книгу издать... "

Я ждал сигнального экземпляра, медленно тянулись дни, полные надежд.

Еще раз позволю себе отвлечься.

ПРЕКРАСНАЯ ЭЛЛЕН

Однажды сижу я в редакции, Заходит красивая блондинка. Модель с рекламного плаката финской бани.

- Здравствуйте. Меня зовут Эллен.

- Очень приятно.

- Давно хотела с вами познакомиться. Вы любите стихи Цветаевой?

- Кажется, люблю.

- А Заболоцкого?

- Тоже...

Мы беседовали около часа. Я так и не понял, зачем она явилась. На следующий день опять приходит; - Вам не кажется, что разум есть осмысленная форма проявления чувства?

- Кажется...

Беседуем.

И так - всю неделю.

Я говорю приятелю; - Миша, что все это значит?

- И ты еще спрашиваешь! Надо брать! Чувиха - в полной боевой готовности. Уж я-то в этих делах разбираюсь...

Мне даже как-то неловко стало. Чего это мы все разговариваем? Так ведь и обидеть женщину недолго...

На следующий день я осторожно предложил:

- Может быть, отправимся куда-нибудь? Выпьем, помолчим...

- О, нет, я замужем.

- А если по-товарищески?

- Не стоит. Это лишнее.

На следующий день опять является. Передумала, наверное.

- Ну как? - говорю. - Тут рядом мастерская одного художника-супрематиста... (Супрематист мне ключ оставил. )

- Ни в коем случае! За кого вы меня принимаете?!

Это продолжалось три недели. Наконец я разозлился:

- Скажите откровенно. Ради чего вы сюда ходите?

Что вам нужно от меня?

- Понимаете, у вас язык хороший.

- Что?

- Язык. Литературный русский язык. В Таллинне, конечно, много русских, Только разговаривают они грубо, примитивно. А вы говорите ярко, образно... Я переводами занимаюсь, мне необходим литературный язык... В общем, я беру уроки, Разве это плохо?

Кое-что я даже записываю.

Эллен перелистала блокнот.

- Вот, например: "В чем разница между трупом и покойником? В одном случае - это мертвое тело.

В другом - мертвая личность".

- Веселые, - говорю, - мыслишки.

- Зато какая чеканная форма! Можно, я снова приду?..

Прекрасная Эллен! Вы оказали мне большую честь! Ваши переводы ужасны, но, я думаю, они станут лучше. Мы вместе постараемся...

ЗАГАДОЧНЫЙ КОТЕЛЬНИКОВ

Нас познакомили в одной литературной компании.

Затем мы несколько раз беседовали в коридоре партийной газеты. Бывший суворовец, кочегар, что-то пишет... фамилия - Котельников.

Свои рассказы он так и не принес, хотя мы об этом уславливались.

Теперь мне кажется, что я его сразу невзлюбил.

Перейти на страницу:

Похожие книги