…в красивую и милую жену мессера Гвильельмо Россильоне… – Согласно историческим источникам, ею была Сауримонда де Пейралада, вышедшая за Гильема вторым браком (в 1197 г.), после его смерти вышла замуж в третий раз, была еще жива в 1221 г.

Новелла 10

Своего рода пародия на новеллы 6, 7 и 8 данного дня (смерть любовника в объятиях возлюбленной). Травестируется и распространенный комический ход (любовник в сундуке).

Маццео делла Монтанья – Маттео Сельватико (ум. ок. 1342), известный врач, автор трактата о медицине.

Руджьери из Иероли – предположительно Руджеро Мели, о котором сохранились сведения как о главе банды разбойников. Иероли – совр. Аджерола.

День пятыйВступление

одну стампиту… – жанр лирической поэзии (пров. эстампида).

Новелла 1

В центре новеллы, имеющей некоторое структурное сходство с «греческим романом», тема, которая проходит через все творчество Боккаччо: любовь как цивилизующая сила. К новелле о Чимоне обращались Ганс Сакс и Питер Пауэл Рубенс (1577–1640).

Чимоне, что на их языке значило то же, что у нас скотина. – Возможно, повод к такой интерпретации этого имени дал Плутарх: «Кимон… прослыл беспутным кутилой, похожим по нраву на деда своего Кимона, который, говорят, за простодушие был прозван Коалемом («глупцом») («Кимон», 4).

Новелла 3

Пьетро Боккамацца. – Сохранились сведения о двух римских семействах Боккамацца.

одному из Орсини, по имени Лиелло ди Кампо ди Фиоре... – Кампо ди Фиоре – одна из ветвей могущественного римского семейства Орсини (имя происходит от названия площади в Риме). Известен и Лелло ди Кампо ди Фиоре, его жену звали Банна ди Толомео, она была еще жива в 1352 г.

Новелла 4

Новелла, имеющая некоторые фольклорные и литературные параллели (среди которых «Лэ о Лаустике» Марии Французской и «Деяния римлян», 121), развертывает в повествовательной форме эротический эвфемизм и в этом плане похожа на новеллу об Алибек; тон, однако, здесь более лирический и нет мотивов демонизации плоти.

Лицио да Вальбона – видный сторонник партии гвельфов (вторая половина XIII в.), с похвалой упомянут Данте («Чистилище», XIV, 97).

…из семьи Манарди из Бреттиноро… – Семья известная, член ее, Арриго Майнарди, упомянут Данте в одной строке с Лицио, но о Риччардо нет никаких сведений.

Новелла 5

Новелла воспроизводит сюжетную схему, типичную для древнеримской комедии: героиня, похищенная в младенчестве, соперничество в борьбе за нее, участие в нем слуг, финальное «узнавание», в результате которого героиня обретает родителей и разрешаются все конфликты. Наиболее близкая параллель – «Эпидик» римского комедиографа Тита Макция Плавта (сер. 3 в. до н. э. – ок. 184 до н. э.).

когда этот город был взят императором Фридрихом... – В 1241 г.

Бернабуччио – известное фаэнтинское семейство.

Новелла 6

Новелла представляет собой транскрипцию (в другой исторической среде и с другими персонажами) кульминационного эпизода юношеского романа Боккаччо «Филоколо», который, в свою очередь, восходит к популярному средневековому роману о Флуаре и Бланшефлор.

Руджьери делль Ориа – в 1284 г. в Неаполитанском заливе разбил анжуйский флот, захватив в плен самого Карла II. На службе у короля Роберта находился в 1296–1297 гг.

Марино Болгаро – придворный короля Роберта Анжуйского (ум. после 1341), Боккаччо был с ним лично знаком.

…отдать ее Федериго, королю Сицилии. – См. примеч. к II, 5.

…что назывался Кубой. – Дворец, выстроенный в конце XII в. за городскими стенами Палермо (название – арабское). Сохранился до сих пор.

…от Минервы до Скалеи... – Минерва – ныне мыс Кампанелла, крайняя точка Неаполитанского залива. Скалеа – в заливе Поликастро.

Юноша – сын Ландольфо… родной брат мессера Джьянни из Прочиды… – О «Сицилийской вечерне» см. примеч. к II, 6. Брата Джованни да Прочида звали Андреа (при этом у него был внук, носивший то же имя, что и дед).

благодаря могуществу которого твое государство еще не вытеснено ныне с Искии. – Искья, остров в Неаполитанском заливе, находился под властью арагонских королей Сицилии до 1299 г.

Новелла 7

По сюжету почти буквально совпадает с новеллой IV, 1, противоположная развязка обеспечивается «узнаванием».

Добрый король Гвильельмо. – См. примеч. к IV, 4.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии 100 шедевров о любви

Похожие книги