― Мы можем взять часть из этих денег и отправиться в путешествие? Я не была в отпуске с самого детства ― если не считать поездки через всю страну, чтобы остановить твоего покойного мужа от расправы над тобой.

Я смеюсь.

― Конечно, если это то, чего ты хочешь. Отпуск не помешал бы.

― Отлично! Я умираю с голоду. Пойдем, поедим.

Приведя себя в надлежащий вид, мы с Мэтти спускаемся к дороге вдоль озера. И устраиваемся в кабинке в ресторане «Чартер Хаус Гриль». У нее в руках мой ноутбук, и она изучает сайты для путешествий, пока я сама изучаю меню.

― Что думаешь насчет Багамских островов? ― Она пододвигает ко мне экран. ― Они выглядят такими умиротворяющими. Посмотри на цвет воды! Вау, просто вау.

Она ждет ответа, но мое внимание сосредоточено на мужчине, который только что вошел в дверь. На мужчине с темными волосами в тон его глаз. Мужчине с татуировкой ворона, выглядывающей из расстегнутой джинсовой рубашки.

Я отставляю ноутбук в сторону, не теряя из виду лица вошедшего. Мэтти оборачивается, чтобы проследить за моим взглядом.

― Неужели это тот самый? Не может быть!

Ее слова вырываются с дрожью и придыханием.

― Да. Я не могу поверить, что он здесь. Какого черта он здесь делает?!

Дыхание не поспевает за учащенным сердцебиением. Я опускаю взгляд на свои потные ладони.

Мэтти легонько толкает меня в предплечье.

― Иди и поговори с ним.

― Нет, я не могу, ― шепчу я. ― Я имею в виду, посмотри на меня, я выгляжу так, будто сражалась с питбулем и проиграла.

― Ты должно быть полная дура, а вдруг он здесь только проездом? У тебя может не быть другой такой возможности.

― Я не могу. Нет.

Дышу в сжатую ладонь, чтобы не допустить остановки дыхания.

Глаза Мэтти вылезают из орбит.

― Иди. И. Поговори. С. Ним.

Я глубоко вдыхаю через сжатые губы.

― Хорошо, но давай пойдем вместе. Я поздороваюсь с ним, когда мы будем выходить за дверь.

― Но я голодна, ― капризничает она.

Я сверлю ее взглядом, пока она не закрывает ноутбук и не вылезает из кабинки.

Каждый мой шаг гармонично сочетается с биением сердца. Его глаза встречаются с моими, и моя мертвая душа пробуждается. Сердце жаждет вновь почувствовать что-то, но я не могу переступить через свой страх.

― Привет, я Рэвин, ― говорю, протягивая ему руку.

Его рука ложится на мою, и это чувствуется совершенно комфортно.

― Я знаю, ― улыбается он, и его лицо морщится во всех нужных местах.

Его зубы были ярко белыми и идеально ровными, за исключением переднего правого зуба, который имел бледно-желтый оттенок.

Я стряхиваю с себя оцепенение и качаю головой.

― Погоди. Откуда ты знаешь мое имя?

― Твое искусство. Я наблюдал за тобой с тех пор, как наткнулся на твои работы несколько недель назад. Экстраординарное воображение.

Он крепко пожимает мою руку.

― Райдер. Райдер Мэннинг.

― Райдер. Очень приятно.

Я была не в силах стереть с лица улыбку, которая застыла на губах, пока сердце по ощущению колотилось где-то в животе. Моя рука соскальзывает с его руки, но я все еще ощущаю ее тепло.

― Что привело тебя в Ниццу, Райдер Мэннинг?

Я произношу его имя не спеша, потому что мне нравится, как оно ощущается на языке.

― Вообще-то, ты. Я пробовал писать тебе сообщения на твою страничку на «Фейсбуке», но ты так и не ответила мне.

― Так это был ты?! ― задыхаясь, произношу я.

― Да, это был я. У меня есть один повторяющийся кошмар, и я подумал, что если я расскажу его тебе, то, возможно, ты сможешь изобразить его на холсте. Я готов заплатить столько, сколько потребуется.

Я не могу скрыть выражение изумления на своем лице.

― Ты должен понимать, что это очень странная просьба. Мне никто еще не поручал рисовать свою тьму. Я не уверена, что смогу справиться с этой задачей. Мне нужно, чтобы ты описал свой кошмар в мельчайших подробностях. Как думаешь, сможешь это сделать?

― Я могу провести с тобой множество часов, играя в пятнашки с моими демонами. Как насчет ужина сегодня вечером? Мы сможем пообщаться вдоволь.

― Ужин? Я даже не знаю…

Это слишком напоминало свидание. А я не была готова к свиданию ― даже с парнем с тату.

― Мы всегда можем просто встретиться в моем гостиничном номере.

Его улыбка становится шире.

― Нет-нет. Ужин ― это то, что нужно, ― краснею я.

― Отлично. Я остановился в «Лейквью Инн» в Люцерне (прим.: город, также расположенный в штате Калифорния, недалеко от Ниццы, и имеющий город-тезку с таким же названием в Швейцарии). Через дорогу от гостиницы есть ирландский паб «У Мерфи». Сможешь встретиться со мной там около семи?

― Я знаю это место. Увидимся там в семь.

Я чувствую облегчение, когда он приглашает меня на встречу. Это больше походит именно на деловую встречу, а не на свидание.

― Отлично. Если мое объяснение окажется недостаточно красочным, возможно, ты присоединишься ко мне в моем гостиничном номере, и я опишу свой кошмар, пока он будет еще свеж в моей памяти.

Он подмигивает, и миллионы крошечных бабочек начинают порхать у меня животе.

<p><strong>Глава 32</strong></p><p><strong>Дерьмовый друг</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги