Хотел бы ей ответить на этот вопрос, но в памяти всплыло только предупреждение от генерала Болдина, что ситуация по сравнению с шестидесятыми сильно изменилась. Но фрукты все же надо искать…
Взгляд мой тут же упал на белокожую пару. Они, вон, даже не загоревшие, как и мы, и уж точно не местные. Похоже, от солнца хорошо берегутся. Также не приходится предполагать, что они из какой-нибудь капиталистической страны. Хотя какая мне разница, если вдруг все же с Запада? Английским я неплохо владею. Но всё же намного выше шансы, что это наши советские люди.
Так что, перехватив немного сползшего с рук Андрея, чтобы он чувствовал себя более удобно, я тут же отправился к их столику.
— Добрый день, извините за беспокойство, — поздоровался я. — Вы говорите по-русски?
— Добрый день, — ответил мужчина. — Да, мы из Советского Союза. А вы, наверное, тоже, я так понимаю?
— Всё верно, — подтвердил я. — Павел Ивлев, корреспондент газеты «Труд» с супругой и детьми. Приехали вот на отдых…
Мужчина встал и пожал мне руку.
— Михаил Середин, а это моя коллега Анастасия Неклюдова.
Она тоже приподнялась и пожала мне руку.
— Мы вот только ночью прилетели, инженеры, будем помогать модернизировать сахарный завод.
— Жаль, — сказал я немного разочарованно. — А я надеялся, что вы тут уже пожили какое-то время и сможете нам пояснить, почему фруктов на завтраке, кроме бананов, не имеется. И где их искать… А вы тут тоже новички, как и мы, получается…
— Вот с этим как раз нет проблемы, — рассмеялся Михаил. — За последние три года это уже третья наша командировка сюда, так что как раз пояснить я могу всё что угодно.
В этот момент в столовую с оглушительными криками ворвалась стайка загорелых белокожих ребятишек, одетых не очень чтобы уж хорошо, явно не в соответствии с тем, как могли бы одеваться дети клиентов такого явно дорогого отеля. Они катили перед собой видавший лучшие времена ободранный мяч, и явно чувствовали себя здесь как дома. При этом кубинки, находившиеся около раздачи, остались к этому абсолютно равнодушны.
Увидев мой изумлённый взгляд, Михаил улыбнулся и пояснил:
— Вы не удивляйтесь, это дети советских специалистов. Хорошего жилья не хватает, поэтому в богатых гостиницах и виллах, что конфискованы в основном у американцев, расселяют наших специалистов. Часть номеров, конечно, выделяют по-прежнему для туристов. Но соседей из СССР, что тут живут постоянно, у вас будет достаточно много.
— Понятно, — сказал я. — Были бы мои дети постарше, вообще здорово было бы. С кем играть проблем бы явно не было.
Галия с Русланом тут тоже ко мне подошла, перестав разглядывать ассортимент блюд на прилавке. Представил и ее инженерам.
— Да, — вернулся Михаил к моему вопросу. — Что касается фруктов, то фрукты в хроническом дефиците даже в хороших гостиницах. И, кстати, не рекомендую вам покупать эти бананы. Цена на них тут совершенно задрана. Как и цены на основные блюда.
В целом, рестораны в гостиницах очень дорогие по сравнению с местными ценами. Если вы тут регулярно завтракать, обедать и ужинать начнете, у вас очень быстро те деньги, что вы в Москве поменяли, закончатся.
— А что же делать? — растерялся я. — В нашем же номере абсолютно нет никакой плиты, даже намёка на это.
Ну да, так-то я не белоручка. Для меня вполне привычно было, выезжая за рубеж, арендовать какие-нибудь апартаменты с кухонькой и ходить в ресторан сугубо по настроению, в остальное время быстро что-то готовя себе на кухне.
Ну и тем более есть страны, где рестораны вообще и не всем местным по карману — та же самая Норвегия или Швейцария. Так что в этих странах апартаменты с кухней, — спасение и для москвичей в том числе.
— Вы можете приобрести керогаз, на котором будете готовить, ну а чай греть кипятильником… Кипятильник же, я практически уверен, вы захватили с собой?
Да, — подумал я, — кипятильник захватил на всякий случай, в этом он прав. Будучи советским человеком… Правда, сугубо с надеждой на то, что он не пригодится… Эх!
— Миша, ну что ты совсем наших новичков запугал? — укоризненно сказала Анастасия. — Не всё тут на самом деле так и страшно. Да, в ресторане тут, конечно, питаться слишком дорого, и цены задранные совсем, но можно же их к Ван Ли отправить.
— А, ну это тоже вариант, — легко согласился мужчина.
Я, правда, не совсем понял, что это за Ван Ли. И по моему лицу, видимо, это было понятно, потому что Михаил тут же разъяснил:
— Тут на одной из вилл китайца, у которого много детей, заселили. Он все эти прежние газоны, что были у богатых владельцев, распахал и засадил всякими плодовыми деревьями. Ну и курятник у него тоже есть, причем достаточно большой, так что жареного цыплёнка у него можно приобрести по цене половины тарелки с кашей в этом ресторане. Мы, собственно, и собирались у него закупиться перед отъездом на завод фруктами. Так что, если у вас сейчас есть время, можем вас провести к нему и всё показать, — предложил Михаил.