Взяв Клаудию за руку, потянул её в сторону служебного коридора. Я чувствовал, что дом постепенно заполняется людьми. И то, что вот-вот может вспыхнуть большая резня. Вьера, как я ей и сказал, перегородила лестницу на третий этаж и никого не пускала. Ивейн к этому времени успела перевести Эстефанию в одну из комнат на третьем этаже. Я легко нашёл их в библиотеке, недалеко от нас.

Выглядела мама Клаудии неважно. Синяк на левой скуле закрывал почти половину лица, а глаз заплыл красным. Не самые приятные симптомы. Разорванное платье она не успела сменить, но накинула на плечи просторный плащ. Клаудия, едва увидев маму, бросилась к ней в объятия, вновь начав всхлипывать. Вот как у них так получается менять настроение от слёз к угрозам массовых сожжений родственников и обратно.

— Простите меня, госпожа Эстефания, — я виновато склонил голову. — Накануне я много колдовал и надорвался. Несколько дней магия будет мне неподвластна. Как только всё успокоится, я вызову кого-нибудь из гильдии целителей.

— Всё в порядке, — ответила она. — Мне уже лучше. Спасибо Вам, барон. Вы оказались у нас так вовремя…

— Почти случайность, — отмахнулся я, вроде как не поняв, к чему она это сказала. — Мне нужна была консультация герцога Лоури, к тому же он обещал её дать. Но охрана у ворот повела себя подозрительно и невежливо. Пришлось их приструнить. Стало понятно, что произошло что-то плохое… Вы посидите тут недолго. Мне надо удостовериться, чтобы не случилось большой драки. Что-то городская стража слишком распоясалась.

У лестницы я увидел довольно забавную картину. Вьера, обнажив клинок, стояла у спуска на второй этаж, разглядывая суетящихся внизу людей из городской стражи. И было их много. Почти полный коридор. Такое ощущение, что её всю подняли по тревоге, загнав сюда. А ещё я заметил на лестнице росчерк крови. Видать кто-то решил, что намерения Вьеры не серьёзные.

Увидев меня, стража оживилась. Вперёд вышел кто-то из офицеров в чине капитана.

— Что случилось? — как можно жестче сказал я. — Почему вломились в дом без приглашения? Кто Вам это позволил?

Капитана ни мои слова, ни мой тон не напугали. Он поднялся, остановившись в одном пролете от нас.

— Капитан городской стражи Со́мсан, — коротко представился он. — Нам доложили, что на поместье герцога Лоури напали, — он чуть-чуть не сказал: «напали асверы».

— Напали, — кивнул я. — Группа бандитов вломилась в дом, перепугала прислугу и избила госпожу Эстефанию Лоури. Вот я Вас хочу спросить, почему по городу беспрепятственно передвигаются висельники и каторжники?

— Мы для этого и прибыли, чтобы во всём разобраться, — дипломатично сказал он.

— Да? — прищурился я. — И давно у стражи на вооружении появились тяжёлые арбалеты?

— Времена нынче неспокойные — война, а это требует от нас быть готовыми к любой ситуации.

Снизу у подножья лестницы появился один из родственников герцога. Он бодро пробился через стражу, встав рядом с капитаном.

— Капитан, почему Вы ещё здесь? — недовольно спросил он.

— Мы решаем это, — нейтрально ответил тот.

— Что тут решать? — возмутился мужчина. Я видел его в зале. Невысокий, пузатый мужчина лет сорока. Это он носил на шее женское колье. Сейчас, кстати, его уже не было. — Пока Вы разбираетесь, с моей племянницей может случиться беда! Вам что, мало той крови, что эти демоны пролили по всему дому?

Наши с капитаном взгляды на него были почти похожи.

— Вы мешаете нам, барон Литтер, — сказал он.

— Я требую, чтобы Вы немедленно разоружили и связали всех демонов в этом доме! — выпалил он. — И вот этого… их пособника.

— Вы бы потрудились выбирать слова, — предупредил я. — Меня ведь легко оскорбить. Я вот сейчас вызову Вас на дуэль и убью.

— Видите, видите? — заволновался мужчина. — Мне угрожают в собственном доме! Я требую, чтобы Вы арестовали…

— Барон Литтер, — оборвал его капитан. — Асверы-полудемоны вне компетенции городской стражи. Агрессии они не проявляют, поэтому торопить нас не надо. Мы ждём представителей гильдии асверов и службу Имперской безопасности, после чего и будем принимать все необходимые меры.

Сказано было не для него, а для меня и асверов, чтобы немного разрядить обстановку.

— Капитан, — сказал я. — Вы можете пройти и поговорить с Эстефанией Лоури и её дочерью. Но только Вы. Остальным же лучше покинуть дом.

При упоминании Эстефании глаз у мужчины дёрнулся.

— Хорошо, — согласился капитан. — Если уважаемая асвер не зарубит меня, я поговорю с ними.

— Не зарубит, — пообещал я. — А вот его — обязательно. Чик, и голова покатится по ступенькам, — я чиркнул ладонью по горлу. Мужчина побагровел, но возмущаться не стал.

Я проводил капитана в библиотеку, где Эстефания кратко рассказала, как на неё напала охрана дома, нанятая герцогом. Она сказала, что они требовали от неё отдать золото и драгоценности. Клаудия, в свою очередь, подтвердила её слова, не став говорить о том, что произошло в зале и о смерти герцога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Резчик

Похожие книги