— Всех, кроме магов. Им место в подвале. Лели жаловалась, что там остался всего один. А завтра должны приехать молодые пары из нашей, — она сделала ударение на этом слове, — рыбацкой деревни.

Люди, прятавшиеся в проулке, даже не замечали, что за ними наблюдали. Четверо мужчин с мечами, охранявшие магов, следили только за тем, чтобы в проулок никто не входил с боковой улицы.

— Он там, — сказал мужчина, показывая на большой особняк, где жили оборотни. — Ты всё ещё хочешь отдать ему нож? Старейшина говорит, что подарки…

— Плевала я на этого старика. Он печётся только о своей внучке, — женщина отстранилась. Она подняла с полки короткую дубину, которую носила городская стража Витории. — Я сама разберусь с магами.

Намерение магов создать что-то огненное и запустить в сторону поместья оборотней окончательно сформировалось. Они сосредоточились на поместье и даже не заметили, как сзади появилась высокая фигура женщины в светлой куртке из дублёной кожи. Женщина обязательно должна была привлекать внимание необычным видом, но вряд ли кто-то во всём Старом городе знал о ней. Осторожно, чтобы ненароком не убить слабых телом и здоровьем магов, она приложила одного дубиной по затылку, затем шагнула ко второму и схватила его сзади за шею чтобы немного придушить. Если первый умрёт от такого слабого удара, останется ещё один. Мужчина асвер, одетый так же, как и она, уже расправился с охраной и стаскивал тела вглубь переулка, чтобы их случайно не заметили. А тремя кварталами ниже одна из городских повозок двинулась к ним навстречу чтобы по тихому забрать тела людей.

Глядя на распростёртые тела, женщина думала, какие же наивные эти люди. Они с напарником ещё вчера почувствовали их намерение устроить в доме оборотней пожар. Магам стоило ещё вчера попробовать реализовать этот план, воспользовавшись эффектом неожиданности.

Женщина подняла взгляд чтобы увидеть у поместья Блэс повозку и асверов, ехавших верхом. Среди них был кто-то, кто чувствовал всё происходящее в проулке даже на таком большом расстоянии. Она сосредоточилась, чтобы уловить присутствие мужчины по имени Берси. И почему её напарник так легко его почувствовал? Встрепенувшись, она широко распахнула глаза, так как до неё долетело короткое: «Хорошо поработали». Чистое и яркое намерение «поблагодарить» прозвучало так, словно с ней общались рэйни’ке. Только они использовали подобное в общении. Но она была уверена, что почувствовала мужчину, рядом с которым стояла Великая мать.

— Правду говорят, что он её возлюбленный, — раздался сзади невозмутимый голос напарника.

* * *

Это же время, Берси Хок, поместье Блэс

Двор перед домом Блэс по-прежнему был тесно заставлен шатрами, но атмосфера, царившая в лагере, отличалась от той, что была тут, когда мы только уезжали на войну. Оборотни — шумный народ, но сегодня они вели себя удивительно тихо. Да и оружие далеко убирать никто не спешил. Если проводить аналогию, то я чувствовал, будто нахожусь в лагере легиона, который в любой момент ждёт нападения.

Выйдя из повозки у главного входа в дом, я оглянулся.

— Вот как у неё так получается? — спросил я у Ивейн. — Я её только мельком вижу, и то раз в неделю.

Ивейн одарила меня взглядом, который как бы говорил: «Понятия не имею, о чём ты говоришь. Хочешь внятного ответа — спроси нормально». Я заметил, что сегодня она была старшей в отряде, и её это напрягало. Точнее то, что её об этом никто не предупредил. Так получилось, что к моменту, когда нужно было ехать, не оказалось никого, кто бы смог организовать отряд и сопровождение. Поэтому ей пришлось брать всё в свои руки.

Спрашивал я о Луции, которая была с отрядом сопровождения, но на глаза так и не попалась. Удивительная способность.

— Не обращай внимания, потом с ней поговорю, — сказал я. — Давай о важном. Я здесь минимум до вечера, а точнее, до заката. Потом мне надо будет прогуляться за город.

— Хорошо, — серьёзно кивнула она.

Я посмотрел, как повозка разворачивается во дворе, и направился к дому. В прихожей меня встречала мама Иоланта, которая молча поманила меня и крепко обняла. Даже крепче, чем рассчитывала, едва не переломав ребра. Затем расцеловала в щёки.

— Спасибо, — сказала она, улыбнулась и погладила по голове. — Как ты, как самочувствие?

— Всё хорошо, спасибо за беспокойство. Я тоже рад Вас видеть. А что, Лиара сегодня не будет прыгать мне на спину? — я посмотрел в сторону коридора, откуда выглядывала Лиара. — Ялиса, и тебя я тоже рад видеть. Матео ещё не вернулся?

— Дорогой супруг сказал, что будет занят некоторое время, — она выглянула из-за плеча подруги.

— Ну вот, — я улыбнулся, поманил их жестом. — Лиара, подруга на тебя хорошо влияет. В платье ты выглядишь очень мило.

Лиара смутилась, подошла и легонько обняла.

— Будете с нами пить чай? — спросила мама Иоланта у девочек.

— А я бы не отказался от тарелки с пирожками или от большого пирога с ливером, — вставил я. — И ещё у меня небольшой подарок. Немного ароматных трав, которые можно вместе с чаем заваривать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Резчик

Похожие книги