— Ты так и не поняла это, да? — спросил он, когда я руками обхватила его за шею, потеряв контроль над ногами. Не сбавляя темпа, Ли поднял меня на руки и кинул мой пистолет мне на колени. — Нет ничего, что ты можешь сделать, что было бы хуже того, что случилось со мной в Безвременье, — сказал он, держа меня на руках. — И что с того, что она может быть демоном? Она родилась на нашей стороне линий. Я хотел бы быть ее другом. Давай, возьми и засади меня в Алькатрас. Там я буду в большей безопасности, когда все случится.

— Вот здорово, Ли мой друг, — произнесла я невнятно и попыталась проглотить слюну, для чего мне пришлось сосредоточиться на этом действии. Мы двигались. «А разве Пирс не должен быть здесь? Он сказал, что последует за мной». Мир вращался. Я не смогла сосредоточить взгляд на двери, находившейся в дюйме от моего лица, пока Ли нащупывал ручку. Затем он толкнул ее бедром, чтобы открыть. Дверь резко открылась, и я вдохнула запах книг и испачканного кофе ковра, который так и говорил, что мы в университете. Вокруг не было шума, воздух был влажный, как будто мы под землей. Неудивительно, что никто не пришел на звуки выстрелов. Видимо, мы в подвале.

Брук уверенным хлопком закрыла свой телефон.

— Ты и трех шагов не успеешь ступить за этой дверью, — сказала она позади своего ярко-синего слоя безвременья, боясь выйти, пока руки Ли были покрыты черной магией, хотя и держали меня, как любимую. — Грязный, грязный черный ведьмак.

Ли остановился на пороге, слабая улыбка искривила его губы. У него был крошечный шрам на веке, и я попыталась коснуться его.

— Нет доказательств, что я использую черную магию, и моим адвокатам платят больше, чем вашим, — сказал он и посмотрел на меня. — Что ты делаешь?

— У тебя такой милый шрам, — сказала я, и он вздохнул.

— Сильно же тебя накачали, — сказал он, шагнув в коридор. Ли спасал меня. Насколько жалким это было?

Покалывание прошло по моей ауре, и я раскрыла глаза.

— Она вышла из круга, — сказала я, и он так быстро повернулся, что у меня живот свело. Я вскрикнула, когда Ли отпустил меня. Мой пистолет упал к ногам, и я наклонилась за ним, почти упав, если бы меня не держала его рука.

— Там, — произнес он в дюйме от моего уха, когда три здоровенных парня в сером, буквально ворвались в коридор, наставив оружие. У одного была волшебная палочка, у других обычное оружие. Ли переместил руку, обхватив меня за шею, как будто я его заложник. — Я хочу выйти! — закричал он, как сумасшедший. — Меня зовут Стэнли Саладан, и я требую машину перед входом с ключами в зажигании. Вон из коридора. Или я на хрен убью ее!

Брук рассмеялась из дверного прохода.

— Стреляйте в них обоих, — сказала она, наполняя шприц.

Я захныкала, не чувствуя ног. Не из-за Ли я оказалась там на полу.

— Извини, Рэйчел, — сказал Ли, роняя меня. — Закрой глаза.

Крича, я рухнула на пол. Я смотрела на уродливый ковер, когда яркая вспышка залила все горячим белым светом. Послышались крики, потом выстрелы. В меня ничего не попало, так что я, уперев локти в пол, приподнялась. Ли стоял надо мной, как ангел мести, в мешковатом костюме, руки двигались, пока он создавал лей-линейные чары. У меня волосы на голове зашевелились, и я задрожала. Черное проклятие пронеслось надо мной, скользнув по ауре, как черный шелк, наполненный силой. Я в свое время испытала на себе всю мощь Ли и была побеждена. Он действительно был лучшим колдуном.

Брук валялась в дверном проходе, была видна лишь ее нога в красной туфле. Трое мужчин в коридоре быстро моргали, сжавшись в центре выжженного круга, грязь от которого покрывала стену и касалась потолка. Двери были раскрыты, и оттуда выглядывали любопытные лица.

— Уходите, или вы умрете, — сказал Ли, и тот, что был с волшебной палочкой, кинулся в сторону, откуда они пришли.

— Нет! — закричала я, но Ли бросил проклятье, черной дымкой окутывавшее его руку. Проклятье ударилось в двух оставшихся мужчин, и они закричали, звук вырывался из них, как будто им по горлу тянули бритву на проводе, и они упали кучей, дергаясь в судорогах. Двери в конце коридора закрылись. Кто-то включил пожарную тревогу, и я прикрыла уши.

Мужчины замолчали и больше не двигались, кровь струилась из их глаз и ушей. Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. В этом обязательно обвинят меня.

— Ты же можешь вытащить нас отсюда, так? — спросил он, мои руки повисли, когда он поднял меня.

— Лучше б ты этого не делал, — прошептала я. Сейчас меня вырвет. Я уверена.

— Я спросил, ты же вытащишь нас? — воскликнул Ли, подтянув меня выше и подсовывая свое плечо мне под мышку. — Можешь перенести нас отсюда или что-нибудь в этом роде? Ты же здесь демон.

— Я не демон, — промямлила я. — И не умею перемещаться по линиям. Где мы?

— В университете, — сказал он коротко, снова приподнимая меня. — Здание философского факультета.

«О, это хорошо».

— Оружие, — напомнила я ему, но он был сердит и хотел оставить его. И в этот момент мы ощутили, как давление воздух изменилось.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Рейчел Морган

Похожие книги