- Сегодня прибыл корабль из Гандерсгейма, - сообщил он. - С отрядом рыцарей и новостями.

- А-а, - сказал я с облегчением. - Все понятно, а то уже мало что в голову лезет. Рейнграф здесь?

- Да, мы едем к его шатру.

- А стальграф?

Он взглянул на меня несколько удивленно.

- Стальграф в Тарасконе. Охраняет бухту и порт.

- А почему здесь такая армия?

Он довольно улыбнулся.

- Прибавилось войск из Гандерсгейма, а еще больше - из Вестготии.

Часовой услужливо поднял и придержал полог, из шатра быстро вышел рейнграф Чарльз Мандершайд, шагнул ко мне и преклонил колено.

Я покинул седло, поднял его и обнял.

- Рейнграф, - сказал я с чувством, - вы остались верны своему долгу, несмотря на все посулы нынешних правителей Сен-Мари. Но ваше терпение и преданность скоро будут вознаграждены, ибо час возмездия пробил!

Он ответил сдержанно, но я чувствовал, каких усилий ему стоит держать себя в рамках воинской дисциплины:

- Ваше Величество… мы готовы.

- Это будет скоро, - заверил я. - А сейчас, дорогой сэр Чарльз, пойдемте в шатер. Я хочу получить полный доклад о положении в этом регионе, а также о всех наших силах.

Норберт прибыл к концу дня, Альбрехт со своими тяжеловооруженными рыцарями на бронированных конях достиг лагеря только на следующее утро, доспехи снял с облегчением, оставив кирасу, помылся и облачился в самый праздничный наряд.

- Все знамена захватили, - сообщил он деловито. - Если расставить как надо, то северная армия уже здесь. Или хотя бы ее половина.

- Только не подпускайте чужаков слишком близко, - напомнил я.

Норберт сообщил:

- Сэр Чарльз очень строг. У него даже муха не подлетит близко!.. Он ничего не упускает.

- Хорошо их Гиллеберд выдрессировал, - одобрительно заметил Альбрехт, но посмотрел в мою сторону и уточнил, - но то пустяк в сравнении с тем, что с нами делает Его Величество король тот самый Ричард!

Норберт окинул придирчивым взглядом его яркий наряд.

- Вы точно готовы идти в бой? Или только на карнавал?

Альбрехт выпятил нижнюю губу и посмотрел на него свысока, хотя вообще-то Норберт чуточку выше.

- Разве мы не на празднике восстановления исторической справедливости?

Я смолчал, а Норберт поинтересовался ехидно:

- Что, уже и домик в Геннегау присмотрели? И чьи-нибудь земли?

- Тьфу на вас с высокого дерева, - сказал Альбрехт с достоинством. - А как же слава, доблесть, воинские подвиги?

- Какая слава, - ответил Норберт, - если всего лишь Его Величество возвращает свое? Это не те победы, которыми гордятся.

- Тогда ладно, - ответил Альбрехт рассудительно, - нет славы - возьмем домиками да землями.

За стенкой шатра простучали быстрые шаги, полог резко отлетел в сторону, на пороге появился Гаргастер, сотник Норберта, прокричал быстро, захлебываясь словами:

- Ваше Величество! В сторону нашего лагеря двигается большой отряд сен-маринцев!.. Впереди герольд с белым флагом переговоров!

Норберт и Альбрехт застыли, даже рейнграф воззрился на меня в ожидании быстрых решений. Я удержал радостную улыбку и проговорил неторопливо:

- Переговоры? Это хорошо. Я переговоры весьма одобряю. Даже люблю, это же не работать, а языком туды-сюды. В этом деле я зело силен. Чье знамя у предводителя?

Гаргастер ответил так же быстро:

- Герцога Вирланда Зальского.

- Ого, - сказал я, - он сам, что ли? Как бы лично?

- Не рассмотрели, - признался он. - Все одеты пышно, едут со стороны солнца, глаза слепит…

- Ладно, - сказал я, - скоро узнаем. Иди, следи за их прибытием.

Он исчез, я повернулся к лордам.

- Небольшой перерыв. Мы примерно понимаем, что предложит герцог. Как мудро сказал сэр Норберт, Вирланд был хорошим полководцем, но сейчас поднялся на ступеньку выше и стал хорошим политиком. И понимает, что на самом деле положение его совсем не блестящее.

Альбрехт напомнил:

- Но сил у него пока что в несколько раз больше.

- Он об этом скажет не один раз, - согласился я. - Но это не слишком убедительный козырь. Империю обгрызают по частям, а Сен-Мари сейчас в очень непривычном для себя положении. Из Тарасконской бухты мощный кулак армии стальграфа Филиппа Мансфельда двигается сейчас на соединение с нашей, охранять береговую линию теперь без надобности, этим занимается флот, а мы угрожаем со стороны океана. Но и это еще не все!.. От Гандерсгейма идет наша победоносная армия, разгромившая варваров и установившая там наши знамена…

Рейнграф вскинул брови.

- Не опасно оставлять Гандерсгейм без защиты?

Альбрехт усмехнулся и что-то пошептал ему на ухо.

Сэр Филипп слушал с напряженным лицом, кивнул, но тревога с лица не испарилась, скорее усилилась.

- А самое главное, - сказал я, - наша Познавшая Радость Побед мощно и неудержимо идет через Тоннель, дабы сокрушить…

Рейнграф снова вскинул брови, но Альбрехт посмотрел на него с укором и покачал головой.

- Герцог Ульрих Ундерлендский, - закончил я, - вроде бы поддержал мятеж Вирланда, хотя мы с ним в одном Ордене Марешаля, но это не мешает ему ревниво отстаивать автономию Ундерлендов, а при Вирланде это будет легче, чем при Ричарде, который все старается подмять под себя.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги