– Я был просто капитаном. – Ван-Снарк поднял вверх указательный палец. – Теперь же я капитан Корнстона – города, который не похож ни на один другой город под парусами.

– А что будет, когда мы найдем сокровище, господин капитан? – спросил Финн.

– Давайте не будем забегать вперед, офицер МакЛир. Для начала мы должны выполнить взятые на себя обязательства.

– То есть передать находку Клану Кас-Кар? – уточнил Энгель-Рок.

– Именно так, – коротко кивнул капитан.

– Вы полагаете, это разумно?

– Эта та цена, которую мы должны заплатить за Корнстон.

– Но как собирается распорядиться находкой Клан Кас-Кар?

– Этого я не знаю. Я не член клана, а такой же наемный работник, как и все вы.

– Признаюсь, господин капитан, меня беспокоит то, что находка окажется в руках одного клана.

– Не могу рассеять ваши сомнения, господин Энгель-Рок, – развел руками капитан Ван-Снарк. – Могу лишь еще раз напомнить, что здесь мы оказались лишь благодаря работе, проведенной людьми Клана Кас-Кар, и деньгам, что клан вложил в эту экспедицию. И в принципе на месте каждого из нас мог бы оказаться кто-то другой.

– Но, раз уж мы здесь, не значит ли это, что мы должны все как следует обдумать и взвесить, прежде чем…

– Повторю еще раз, господин Энгель-Рок. – Голос капитана сделался строго-официальным, жестким и колючим, как неоструганная доска. – Я намерен всецело выполнить взятые на себя обязательства. Это понятно?

– Да, господин капитан, – таким же официальным голосом ответил Энгель-Рок.

В комментариях не было необходимости – они прекрасно поняли друг друга.

– А наша доля сокровищ? – забеспокоился Джерри. – Мы ее получим?

– Разумеется, господин Гарсия, – ответил капитан. – В полной мере. А теперь, господа офицеры, поскольку я пропустил все самое интересное, объясните мне, что это такое?

Капитан Ван-Снарк тронул указательным пальцем проплывающий рядом фиолетовый «узел». «Узел» тотчас же сжался, отскочил в сторону и сделался золотистым и рыхлым, как сомбра. В следующую секунду золотистый «узел» беззвучно взорвался, выбросил из себя тонкую алую ленту, которая, в свою очередь, быстро свернулась в новый «узел», из которого не торчал ни единый конец, потянув за который можно было бы развязать его.

– Это живые существа? – предположил капитан.

– Не думаю, – не очень уверенно произнес МакЛир.

– Почему?

Взмахнув рукой, Финн поймал в кулак полупрозрачный голубой «узел». Он тут же вытянул руку вперед и разжал кулак. На ладони ничего не было.

– Живые существа так не умеют.

– Тогда что же это?

Капитан устремил вопросительный взгляд на Энгель-Рока, который, как всем хорошо было известно, знал все на свете. Ну, или почти все.

Энгель-Рок сосредоточенно кашлянул в кулак.

– Полагаю, на этот вопрос лучше ответит господин навигатор.

– Я? – вскинув брови, недоуменно вытаращил глаза Дейдей. – С чего бы вдруг? Я прокладываю курс города в пространстве. Если захотите, я проложу курс на Джини. – Навигатор вытянул руку в направлении огромного лилового диска, занимающего половину небосвода. – Но я понятия не имею, что это за неопознанные летающие «узлы». – Дейдей отмахнулся от желтого «узла», приблизившегося к его носу так близко, что навигатор посчитал это вторжением в личное пространство. – Полагаю, господин капитан, об этих «узлах» мог бы рассказать господин Кюйт. Он серьезно интересуется вопросами, связанными с Рифами Времени, и собирает любую информацию на эту тему.

– Где же сейчас господин Кюйт?

– Я попросил его не появляться на галерее без приказа, – сказал Энгель-Рок.

– С чего бы вдруг? – удивленно посмотрел на него капитан.

– Господин Кюйт – гражданский. Он появился в Корнстоне три декады тому назад. Нам мало что о нем известно.

– Мне кажется, вы перегибаете палку, господин Энгель-Рок, – снисходительно улыбнулся капитан Ван-Снарк.

– Даже ветроходы не имеют права подниматься на галерею без приказа.

– Но вы сами сказали, что Корнстон необычный город.

– Не настолько, чтобы устраивать из галереи проходной двор.

Капитан Ван-Снарк недовольно поджал губы. Разумеется, ему не могло понравиться то, что его первый помощник отчитывал его в присутствии других офицеров. А Энгель-Рок был не аллар, потому и не собирался нравиться всем и всем угождать.

– Офицер Лурье, – обратился капитан к младшему офицеру. – Будьте добры, отыщите господина Кюйта и передайте ему мой приказ подняться на капитанский мостик.

Лурье козырнул и побежал выполнять приказ.

– Ну, а теперь, господа. – Капитан обвел взглядом оставшихся. – Я прошу вас всех пройти на мостик и ввести меня в курс того, что произошло за время моего отсутствия. До того, как начнется празднество, нам следует выработать план поиска сокровища.

– Ну, надо же, – изобразил досаду на лице Финн МакЛир. – А я-то полагал, что теперь оно уже у нас в кармане.

– По сути, так оно и есть, офицер МакЛир, – обнадеживающе улыбнулся капитан Ван-Снарк. – Осталось лишь сделать один, последний шаг.

– Маленький шаг для одного человека, но огромный шаг для всего человечества, – задумчиво произнес Энгель-Рок.

– Это ты о чем? – непонимающе посмотрел на него Финн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города под парусами

Похожие книги