6 ... сделал набухшими дороги (pathàh... pîpâya).... Место, вызывающее недоумение интерпретаторов. Подразумевается Пушан, который охраняет (ра-) дороги, но pf. pîpâya образован от глагола pî- “набухать”; “делать набухшим”, изобильным”. Не прибегая к эмендации текста, приходится идти на некоторую натяжку содержания.
7 Прошагал .... Sc. Вишну.
8 ... двое.... Sc. Ашвины.... Вместе с одной.... Вместе с Сурьей, дочерью Солнца - Ашвины были сначала ее женихами, а затем сватами на ее свадьбе с Сомой.
9 ... двое приготовили.... Sc. Митра-Варуна.
10 Несколько.... Sc. Ангирасы, божественные певцы.
VIII, 30{*}Автор - Ману, сын Вивасвата (Manu Vaivasvata). Тема - Все-Боги. Размеры разные: стих 1 - гаятри, 2 - пураушних, 3 - брихати, 4 - ануштубх.
2a ... заботящиеся о чужом (?).... См. примеч. к I, 2, 7.
2c О боги Ману.... Упоминание основателя жертвоприношения Ману здесь и в стихе 3 не случайно, поскольку это имя автора гимна.
4b ... принадлежащие всем людям (yiçve vaiçvânar'â utà).... Как эпитет, обозначающий определенную ипостась Агни, слово vaiçvânara- употребляется в РВ только в ед.ч. Здесь это слово понимается как имя нарицательное (единственный раз, когда оно встречается во мн.ч.).
VIII, 31{*}Автор тот же. Тема - прославление жертвователя и его супруги. Размер - гаятри, стихи 9, 14 - ануштубх, 15-18 — панкти.
Гимн не един ни по содержанию, ни по размеру. В его середину вклиниваются просьбы к различным богам (стихи 10-14).
1a ... жертвует для других (и) жертвует для себя (yâjâti yàjata it).... Игра построена на оппозиции флексий активного и медиального залогов.
2c ... могучий (çakrb).... Постоянный эпитет Индры.
3b ... Погоняемой богами (deväjütah sä çïïçuvat).... Этот эпитет Гельднер относит к жертвователю, а не к колеснице: “von den Göttern zur Eile getrieben wird er überlegen sein”.
6a ... питание (prâçavy'âri).... Hap. leg. в РВ. Интерпретируется вслед за Рену. Этимологические связи этого слова неотчетливы. Гельднер понимает иначе: “Dann empfangen sie die für die Pünktlichen bestimmeten (Belohnungen)”, выражая, однако, сомнения в комментарии.
9c ... соединяют вымя (и) член (sâm üdho romaçâm hato).... Под выменем, как поясняет Саяна, подразумеваются женские гениталии. Деторождение уже в РВ рассматривается как долг супругов перед богами. Гельднер трактует romaçâ- как прилагательное, и переводит: “drücken sie das behaarte Euter fest zusammen”.
10c ... (с нами) связанного (sacäbhüvah). - У Гельднера: “des Vißnu, des Beistehers”.
11b ... наделяющий ... полнотой (здоровья) (sarvadhàtamah).... Интерпретация в духе Рену.
12 Арамати... (щит) Адитьев. - Темный стих, синтаксически присоединяемый к предыдущему. Рену его определяет как составленный из фрагментов.
12a Арамати. - См. примеч. к V, 43, 6.
12b ... с божественным промыслом (viço deväsya mänasa).... Букв. “с промыслом бога”, что Гельднер в комментарии приравнивает к адъективной конструкции.
14a-с ... призываю... Почитая (île ... saparyäntah).... В оригинале несоответствие числа: “я призываю... (мы) почитающие”.
14d ... приводящего в порядок поля (tyetrasädhasam). - Рену поясняет: “qui fait réussir (les productions du) champ”. У Гельднера: “der (den Streit) um die Felder schlichtet”.
15b Как герой (ç'ûro va).... Перевод следует Саяне, признавшим за частицей vä значение сравнения. Обычное значение “или” не дает убедительного смысла - ср. у Гельднера: “Schnell ist der Wagen des Göttergünstlings oder der Held in jedweden Kämpfen”.
15-i8d-e Жертвователь ... жертвами ... над тем, кто не приносит жертв (yàjamâna iyatyati /... âyajvano...). - Игра образованиями от корня yaj- “жертвовать”.
17a ... действием (кагтапа).... Слово имеет двойной смысл - также “обрядом”, который мыслился как действие par excellence.
17b Нив стороне он не останется и не отстранится (па prâ yoçan nâ yoçatï). - Трактовка грамматического значения глагольной основы уо$а- как непереходной следует за Саяной и Рену. У Гельднера: “noch wird er ihn (davon) ablenken oder abhalten”.
18a У него (âtra).... Употребление наречия “здесь” в функции L. sg. местоимения 3-го лица.
VIII, 32{*}