1 Друзья, мы произносимМолитву для Индры-громовержца.Я хочу хорошенько восхвалить для вас самого мужественного, отважного.2 Ведь ты знаменит силой,Убийством Вритры, о убийца Вритры.Щедрыми дарами ты даешь еще больше, чем щедрые, о герой!3 Такой восхваленный у нас,Принеси (нам) богатство с самой яркой славой,(Ты,) повелитель буланых коней, кто исключительно добрый даритель.4 Проломи, о Индра, исключительноеИ приятное людям имущество —Дерзко, о дерзкий! Принеси (его), восхваленный!5 Ни твою правую, ни левуюРуку не удержат разрушителиИли угнетатели, о повелитель буланых коней, при поисках коров.6 Я заполняю тебя хвалебными песнями,О хозяин давильных камней, словно загон — коровами.Исполни же желание певца, (его) замысел!7 Осуществи всё, как следует, силою нашей молитвы,(Молитвы) Вишваманаса, о (ты,) лучший убийца врагов,Грозный предводитель, Васу!8 Мы хотели бы познать, о убийца Вритры,Эту твою новую, о герой,Пленительную добрую способность давать, о многопризываемый!9 О Индра, ведь подобно тому, какСила твоя непревзойденна, о танцор,Невредим (твой) дар почитателю, о многопризываемый.10 Заливай себя (сомой), о величественный,Для великого дарения, о лучший из танцоров!Если ты уж тверд, то будь твердым, о щедрый, (и) в щедром дарении!11 Никогда ни к кому иному, о хозяин давильных камней,Чем ты, не шли наши желания!Сделай нам это возможным своими поддержками!12 Конечно, же, о танцор, не найду яДругого, чем ты, для дарения,Для сверкающего богатства и для силы, о любящий песни!13 Наливайте сок для Индры!Пусть пьет он сладость сомы!Пусть восполняет он себя дарением в (своем) могуществе!14 Я обратился к господину буланых коней,Искусному, дарящему.Прислушайся сейчас к восхваляющему потомку Ашвы!15 Конечно же, и раньше никогдаНе рождался больший герой, чем ты,Ни по богатству, ни так, ни по славным свершениям!16 Налей же более пьянящего,Чем мёд, соку, о адхварью:Ведь так восхваляется герой, всегда усиливающийся!17 О Индра, правящий булаными конями,Никто не сравнился с твоейВысшей хвалой ни по силе, ни по славным свершениям!18 Этого повелителя наград для васМы позвали, жаждя славы,(Того,) кого надо усиливать непрерывными жертвами!19 Идите же, сейчас мы будем восхвалять Индру,Друзья, мужа, достойного хвалы,(Того,) кто один превосходит все народы!20 (Тому,) кто не чинит препятствий коровам, кто ищет коров,Кто живет на небе, произнеситеЧудесную речь, что слаще жира и меда!21 Чьи подвиги неизмеримы,(Чью) щедрость не превзойти,(Чьё) вознаграждение пронизывает все, как свет...22 Восхваляй Индру, наподобие Вьяшвы,Правящего неколеблющимся конем, приносящим награду,Раздающего почитателю имущество врага!23 Так славь же сейчас сноваВ десятый раз, о сын Вьяшвы,(Этого) прекрасно (всё) понимающего, достойного восхваления среди людей!24 Ведь ты умеешь уклонятьсяОт несущих гибель, о громовержец,День за днем, как шундхью от ловушек.25 Принеси (нам), о Индра, ту самую помощь,Благодаря которой, о чудеснейший, для деятельногоКутсы ты в самом деле сразил (врагов). (Скорее) доставь (ее)!26 Тебя такого (как ты есть) просим мы сейчас (о том,)(Что) ново даже для старого, о чудеснейший:(Стань) ты победителем всех наших преследователей!27 (Тот,) кто от медведя, от беды спасает,Или кто (в стране) семи рек перед арьейЗаставляет склониться смертельное оружие дасы, о очень мужественный...28 Как для Варо СушаманаТы привезла богатство для подарковПотомкам Вьяшвы, о приносящая счастье, богатая наградами (Ушас),29 (Так) вознаграждение НарьиПусть попадет к потомкам Вьяшвы, готовящим сому,И внушительный почетный дар, сотенный, тысячный!30 Если тебя спросит жертвователь:“Где, о действующая где (угодно)?”,(То ты ответишь:) “Подался назад этот Вала,Он спускается к Гомати”.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги