Гимны VIII, 49-59 Валакхилья (Valakhilya)
Группа из одиннадцати гимнов под этим названием (значение его в целом неясно, кроме того, что khila - имя, от которого произведено khilya - значит дополнение, приложение) занимает особое место в собрании гимнов РВ. Это более позднее приложение, текст которого хуже сохранился, чем остальная самхита, по традиции помещается в середину мандалы VIII (между гимнами 48 и 60). Авторы этих гимнов принадлежат к роду Канвов (создателей большинства гимнов первой части этой мандалы). Редакция падапатха включает в себя гимны Валаккхилья, но Саяна их не комментирует. Отличительная особенность - параллельность первых четырех пар гимнов (убывающая от первой пары гимнов к четвертой). Первые 6 гимнов, посвященные Индре, выдержаны в строфических размерах. По содержанию гимны Валакхилья вполне тривиальны. Кроме РВ-самхиты гимны из этой группы приводятся также в особом собрании апокрифов
VIII, 49. (Вал. 1). К Индре
1 Воспой, как полагается,Вашего Индру, раздающего дары,Который, будучи щедрым, обладая многим добром,Словно тысячей, хочет помочь певцам.2 Как (стрела) с сотней наконечников, он дерзко прорывается вперед,Убивает врагов для почитателя (своего).Как потоки с горы, бьют ключом дарыЭтого многонасыщающего.3 Наполняют тебя выжатые соки сомы,Которые - (твои) пьянящие напитки, о Индра, любящий хвалебные песни,По приятной привычке, словно воды - озеро,О герой, - для щедрого дарения.4 Пей несравненного, продлевающего (срок жизни), делающего красноречивым(Сому), сладчайшего из медового (питья),Чтоб, опьяняясь, ты рассыпал нам (дары),Дерзновенно, совсем как (ветром швыряет) пылинки.5 Мчись, как конь, погоняемый выжимателями (сомы),На наше восхваление,Которое делают тебе приятным дойные коровы, о следующий своему обычаю,О Индра, (и жертвенные) дары у Канвов.6 Как к грозному мужу, мы приблизились с поклонениемК могучему с неисчерпаемым богатством.Словно богатый водой колодец - для черпающего (из него), о громовержец,Текут (к тебе) молитвы, о Индра.7 Если (ты) сейчас или на жертвоприношении,Или же (еще где) на земле (находишься),(То) оттуда на нашу жертву на быстрых конях, о великодушный,О грозный, приезжай на грозных,8 (На тех) ретивых буланых быстрых конях, которые у тебя (есть),Сокрушительных, как штормовой ветер,На которых ты ездишь вокруг потомства Ману,С помощью которых (ты) всему миру (даешь) увидеть солнце.9 О столь большой милости твоейМы просим, о Индра, тебя, богатого коровами,Как (та, которую) о щедрый, ты оказал Медхьятитхи,Как (та, которую) - Нипатитхи (при захвате) богатства,10 Как Канве, о щедрый, Трасадасью,Как Пакхте Дашаврадже,Как Гошарье, Риджишвану ты добыл,О Индра, богатство из коров, богатство из золота.Примечания
Автор - Прансканва из рода Канвов (Praskanya Kanva). Размер - двустишия прагатха (нечетный - брихати, четный - сатобрихати).
1a-b Воспой (abhi pra…arca) - Обращение певца к самому себе. Ср. форму arca - я хочу воспеть - в параллельном стихе в VIII, 50, 1.
10a Трасадасью - См. примеч. к I, 112, 14.
10b Пактха - См. примеч. к VIII, 22, 10. Дашавраджа (dacavraja - букв. имеющий 10 загонов для скота. По-видимому, вторая часть имени Пактхи - Ср. Ваша Дашавраджа в VIII, 8, 20.