1 Порождая светлые пространства неба,Порождая солнце в водах,Одеваясь в коровье молоко, в воды, золотистый...2 Этот бог, силой древнего произведения(Приглашенный) от богов,Очищается потоком, когда выжат.3 Для мощно усиленного (ими) превосходящего (всех Индры)Потоки сомы с тысячей обликовОчищаются для захвата награды.4 Доясь древним молоком,Он разливается по цедилке.Ревя, он породил богов.5 Ко всем желанным благам,К богам, возросшим от закона,Течет сома, очищаясь.6 (Дай) нам, очищаясь, о сома,Владение мужами, владение конями, владение наградой,Когда (ты) выжат, (дай) высокие услады!<p>IX, 43. К Соме</p>1 Кто начищается, как скакун,Коровьим молоком для опьянения, желанный,Его мы наряжаем в хвалебные песни.2 Его украшают, как прежде,Все наши хвалебные песни, ищущие помощи,Сок (сомы) - Индре для питья.3 Очищаясь, движется желанныйСома, полностью подготовленный хвалебными песнямиВдохновенного Медьятитхи.4 О Павамана, найди богатствоДля нас, о сома, великолепное,О капля, сверкающее на тысячу ладов!5 Сок, словно скакун, устремившийся к награде,Громко ржет в цедилке,Когда он потек сквозь (нее), преданный богам.6 Очищайся для захвата награды,Чтобы усилить вдохновенного певца!О сома, даруй обилие мужей!<p>IX, 44. К Соме</p>1 К нам вперед, о капля, для великой непрерывности (обряда)Ты течешь, словно неся волну,В сторону богов, неутомимая.2 Довольный молитвой, посланный поэтической мыслью,Спешит сома в дальние краяС потоком (слов) вдохновенного, (этот) поэт,3 Этот бодрствующий среди боговИдет в цедилку, когда выжат.Движется сома, очень подвижный.4 Очищайся для нас, стремясь к награде,Сделав обряд приятным!Имеющий жертвенную солому стремится привлечь (богов).5 (Пусть) он (очищается) у нас для Бхаги, для Ваю,(Он,) чьи мужи - вдохновенные (поэты), кто всегда усиливает (их)!Пусть сома постарался (для нас) среди богов!6 (Пусть) для дарения благ он (станет) нам сегодняТем, кто находит совет, лучше всех находит выход!Завоюй (нам) награду, высокую славу!<p>Примечания</p>

Автор, по анукрамани, - Аясья из рода Ангирасов (Ayasya Angirasa). Возможно, слово ayasya - неутомимый было просто извлечено из первого стиха и переосмыслено как nom. pr. автора

<p>IX, 45. К Соме</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Похожие книги