Я засміявся. Люба, двадцять хвилин тому я просто дивився на речі з Хаусом, а на аукціонному домі було 50 з гаком штук. Я думав, що більша частина цього була нічого не варта в той час, тому що це був низькорівневий мотлох, який люди переросли, і вам завжди потрібно, щоб ваш меч був достатньо міцним, щоб вбивати речі, чи не так? Але якщо ви все одно не збираєтеся його облаштовувати —

, .

Статистика не має значення, повторила вона, посміхаючись тепер від вуха до вуха. Це величезні розміри.

.

Це монументально. Я сумніваюся, що хтось ще хоч здогадується, що це річ. Ніхто не знає, скільки коштують ці низькорівневі предмети, і вони золоті. Вони всі золоті.

:

Френк відкашлявся. Я вважаю, що час для заявки на кредит офіційно настав. Тому я запитаю вас ось що: чи я вибрав чудовий , чи я вибрав найкращий ?

Я не зовсім перемагаю себе, - сказала Дарлінг. Але якщо не брати до уваги зцілення, це божевілля. Це серйозно допоможе нам побудувати рейд. Це саме те, на що я сподівався при повільнішому старті.

,

Ти офіційно бородатий сокира, Френк, сказав я.

, .

Це не ваш заклик, але ви маєте рацію.

. 10 .

Мені потрібно поговорити з Хаусом. Я надіслав їй короткий список інструкцій, щоб купити всі без винятку предмети , які зараз значилися під 10 срібними.

, - , - .

Звідти я дав їй інструкції з цінами, які збільшувалися в залежності від потужності відповідних здібностей і ролей, для яких вони призначалися, віддаючи пріоритет спочатку всьому, що пов'язано з танкуванням або зціленням, потім баффи по всьому рейду або корисні негативні ефекти, а потім стандартні здібності нанесення шкоди.

, 45 64 9 .

І як тільки ми все з'ясували, ми викупили 45 з 64 доступних на даний момент предметів за сміховинною ціною в 9 золотих монет. І я б отримував досвід і славу за ці покупки з моєї щоденної виплати на додачу до всього іншого.

15 .

Я можу отримати свою брелоку в 15 років, чи не так? – сказала Дарлінг. Вона підстрибувала на подушечках ніг, а меч стукав об її спину.

— Юууп, — сказав Френк.

, .

Вона потерла руки, очі блищали. Отже, має бути пізніше сьогодні. Між цим і черговою зміною класу здається, що це буде справді гарний день. Чувак, я не можу дочекатися.

Я також ледве стримувався, тому почав крокувати дорогою, щоб спалити частину енергії.

.

Потім температура різко впала, і дощ замовк, різко перетворившись на сніг.

? .

Френк? У мене є припущення, чого я не повинен був робити, коли просив зробити перерву.

.

Стріляти.

.

Я думаю, що ми не повинні були відходити від того, з чого почали.

.

Правильний.

. !

Я побіг назад і вниз по вулиці. Бігти!

Глава

-

Двадцять чотири

,

Люба активувала свій стрибок ціною Здоров'я, і на той час, коли я розвернувся зі свого літака і почав бігти, вона вже приземлилася поруч зі мною в глибокій калюжі, яка забризкала нас обох каламутною водою.

? .

Куди? – сказала вона.

.

Дорога перед нами простягалася аж до обнесеного муром палацу, що стояв удалині, і мені здалося, що я бачу кілька смолоскипів, що горіли по обидва боки від того, що здавалося сторожкою, але я знав, що ми ніколи не зайдемо так далеко.

Потім я помітив кілька , які кружляли попереду і трохи осторонь від дороги праворуч. Ви їх бачите?

100 — !

Вона набирає обертів, сказав Френк. Приблизно за 100 ярдів — перемістіть його!

.

Я озирнувся назад і миттєво пошкодував про це.

Дощова вода вибухала з вулиці на очах у істоти і миттєво замерзала у величезні білі пластівці. Ця чортова штука була схожа на локомотив, що пробивається крізь сніг, темна фігура в серці бурхливого білого вихору.

! .

Вхідні! – сказав Френк.

, - .

Я вже дивився в той бік, тож зміг обійти спис льоду завдовжки в фут, який без проблем вискочив із шторму.

,

Але друге закляття прийшло занадто швидко для Дарлінг, і коли вона обернулася, щоб побачити, про що попереджав її Френк, другий спис був за кілька сантиметрів від її нагрудника.

Закляття з'єдналося з вісцеральним хрускотом, і сила удару відкинула її назад і зірвалася з ніг. Вона зупинилася переді мною, нерухома.

, 5 ! . 76%!

Застигла, приголомшена на 5 секунд! – сказав Френк. Її здоров'я на 76%!

.

Я кинувся до неї, потім ковзнув по мокрій бруківці і схопив її за зап'ястя. Я обернувся, і Клон відкинув нас обох назад. Закляття миттєво зняло її приголомшення, але вона була дезорієнтована, коли ми повернулися на місце.

! .

Попереду ще один раунд! — сказав Френк, коли хуртовина наблизилася, і істота випустила ще дві величезні бурульки.

, .

Я підкинув перед собою Ілюзорне Дзеркало, а потім Подвійний Кидок на секунду перед Дарлінгом. Обидва дзеркала розбилися, коли на них вдарили чари, і нас з Дарлінг обсипало склом, але панелі змусили обидва заклинання істоти полетіти назад у густі смуги снігу, які вкривали її.

, : .

Я смикнув Дарлінг на ноги, коли звір завив позаду нас, і нам вдалося дістатися до місця, де кружляли Кровоточиві птахи: тупикова сторона ліворуч від нас.

.

Руїни широкої дерев'яної споруди були складені в центрі простору. Самотній сидів на верхівці дерев'яної балки, яка виступала майже вертикально з клубка, і тварина злетіла і знову приєдналася до інших у небі вгорі, коли ми наблизилися.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги