Гермиона, казалось, была немного скованной в моем присутствии, однако мы вполне спокойно общались, и то время, что я проводил с ней, я ждал с нетерпением каждый день. Я не представлял, о чем мы будем разговаривать, когда статью опубликуют, ведь времени на тренировки теперь тратилось гораздо меньше, потому что все упражнения давались мне легче, чем раньше, а значит, и время моего пребывания в лаборатории могло значительно сократиться. Так что я ловил каждый момент, пытаясь запомнить в мельчайших деталях каждую нашу встречу.

Но чем сильнее мы хотим, чтобы время шло медленнее, тем быстрее оно бежит. Не успел я оглянуться, как настал день публикации статьи в «Вестнике зельевара».

Мы заранее договорились с Гермионой, что она лично покажет мне номер «Вестника» со статьей, так что после завтрака я спешил к ней в лабораторию. У меня было настолько смешанное настроение, что я не мог понять сам себя. С одной стороны я был очень рад за Гермиону, а с другой — эта статья, казалось, ставила крест на нашем дальнейшем общении.

— Привет! — поздоровался я, открыв дверь без стука.

— Доброе утро! — улыбнулась Гермиона.

— Ну что? — спросил я, перемещаясь к ее столу. Судя по ее сияющему виду, все было в порядке.

— Вот, — она протянула мне свежий выпуск «Вестника зельевара», датированный сегодняшним числом — тринадцатым апреля.

— Можно почитать? — спросил я с ухмылкой.

— Нужно! — воскликнула она.

— Грейнджер, я никогда еще не видел тебя такой… — я не мог подобрать слова, — веселой и жизнерадостной.

— Правда? — удивилась она. — Ну, теперь увидел. Читай, а я пока что уберу в подсобке. Не могу сидеть без дела и наблюдать, как ты читаешь мой труд. Хотя вряд ли узнаешь для себя что-то новое, все же ты помогал мне с написанием статьи.

— Последний вариант все равно не видел, так что мне очень интересно.

— Вот и читай, — улыбнулась она. — Позовешь потом, как дочитаешь. Хорошо?

— Да, — кивнул я.

Открыв «Вестник зельевара» на пятой странице, где лежала закладка, заботливо оставленная Гермионой, я принялся читать статью, за которой, по сути, стояло полгода моей жизни.

«Во все времена как в магловском, так и в магическом обществе остро стоял вопрос здоровья человека. Не секрет, что маги научились справляться со многими заболеваниями посредством заклинаний и разнообразных зелий, однако до сих пор существуют такие болезни, которые не поддаются лечению. Среди таких заболеваний есть и травмы позвоночника, паралич и сопутствующие этому состояния.

Я озадачилась вопросом лечения сложнейших травм, вроде пущенных на самотек переломов позвоночника, которые лечатся в магическом мире только сложнейшим и очень дорогим зельем, которое изготавливают лишь несколько зельеваров из Франции. Далеко не у всех есть возможность воспользоваться таким зельем, потому возник вопрос о создании нового зелья, способного восстанавливать не хуже французского аналога, которое, однако, было бы дешевле и проще по способу изготовления. Но создавать зелье с нуля не понадобилось.

В древнем, очень устаревшем и почти рассыпавшемся от времени трактате по трудам зельеваров Средневековья был обнаружен старинный рецепт зелья Себастьяна Златоума, который, согласно книге, создал зелье, излечившее его невесту от перелома позвоночника. Однако до наших дней полный состав рецепта не дошел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже