С э м. Если ты все знаешь — нечего спрашивать. Сойди-ка. Сойди, я сказал...
Ф и л л и с. Ай! Подонок!
С э м. Я предлагал тебе все обсудить спокойно, я перед тобой душу вывернул — и что же?
Ф и л л и с. Я всегда верила тебе. Откуда я знала, что тебе так плохо со мной? Почему ты ничего не сказал мне, вместо того чтобы все держать в себе и тискать моих подруг?
Х о в а р д
С э м
Ф и л л и с. Ты спал с Эдит и с Элен. А с Полли?
С э м. Ты чокнутая. Какое счастье, что все это позади.
Ф и л л и с. Еще не позади, киса.
С э м. Дай только разберусь в этом бардаке — и привет.
Х о в а р д. Она знает о брюнетке, с которой ты ходил в "Двадцать один", — грудастой с рабочим ртом.
С э м. Ховард, мне очень жаль, что так получилось с Кэрол. Я действительно надеялся, что ты никогда ничего не узнаешь.
Ф и л л и с
Х о в а р д. Какой сестрой?
Ф и л л и с. Сьюзан.
Х о в а р д. Что со Сьюзан?
Ф и л л и с. С ней тоже спал?
С э м. Ты бредишь.
Ф и л л и с. Бредишь. То же самое ты говорил, когда я нашла имя Кэрол в твоем ежедневнике.
С э м. Потому что это полный абсурд.
Ф и л л и с. Почему же абсурд? Если ты спал с Кэрол, почему тебе не спать со Сьюзан? И как я сразу не догадалась... Я же видела, как ты на нее пялишься. А она все ходила на софтбол в Ист-Хэмптон, полюбоваться, как ты играешь.
Х о в а р д. Что ты за человек, Филлис, если все эти, по существу, близкие люди с такой легкостью тебя предают?
Ф и л л и с
С э м. Сейчас соберу бумаги — и все. Вон, вон отсюда подобру-поздорову. Навсегда.
Ф и л л и с
С э м. Положи трубку!
Ф и л л и с. Ух ты, ух ты, смотри, как он раздувает ноздри. Может быть, он испугался?
С э м. Чего мне бояться? Нас с тобой уже ничего не связывает.
Ф и л л и с
С э м. Ну если хочешь выставить себя идиоткой...
Ф и л л и с
С э м. Поразительно, как она до сих пор умеет меня достать!
Х о в а р д. Она, конечно, стерва, но ведь и ты творил черт-те что, Сэм.
С э м. Ничего я не творил.
Ф и л л и с
Х о в а р д. Да за что же? Ты что, спала с ее мужем?
Ф и л л и с
С э м. Браво. А теперь, когда ты выставила себя полной дурой, я скажу тебе, крошка...
Ф и л л и с. Не смей называть меня крошкой.
С э м. Я скажу тебе, Годзилла, что я пальцем не тронул твою сестру.
Х о в а р д. А кто была брюнетка в ресторане?
С э м. Ховард, не пора ли тебе немного передохнуть?
К э р о л. Сэм.
С э м. Привет, Кэрол.
К э р о л. Филлис с Ховардом все знают. Здесь был кошмар.
Х о в а р д. Нарыв лопнул, и гной течет наружу.
К э р о л. Пойдем, Сэм? Мне нужен час, чтобы собраться.
С э м. Куда?
К э р о л. К нам домой или за город, если хочешь — в Лондон. Мне теперь все равно.
С э м. Ничего не понимаю. Куда мы должны идти?
К э р о л. Куда глаза глядят. Знаете, нам всем надо начать новую жизнь — не только нам с Сэмом, но и Ховарду, и Филлис. Давайте попробуем. Пусть сегодняшний вечер станет не концом, а началом. Долой черные мысли. Я знаю, вы думаете: легко ей говорить, ведь у нее есть Сэм, а у Сэма она, — но давайте попытаемся быть людьми и поможем друг другу.