А то нет? Он еще сомневается! Ведь ты готов лезть с кулаками на всякого, у кого на один волос больше или меньше в бороде, чем у тебя, или только за то, что человек ест каштаны, в то время как у тебя глаза каштанового цвета. Голова у тебя набита кулачными соображениями, как яйцо здоровою пищей, и, совершенно как яйцо, сбита всмятку вечными потасовками. Разве ты не поколотил человека за то, что он кашлянул на улице и разбудил твою собаку, лежавшую на солнце? Разве ты не набросился на портного, осмелившегося надеть новую пару до Пасхи, или на кого-то другого за то, что он новые башмаки подвязал старыми лентами? И такой-то хочет научить меня миролюбью!

Бенволио

Если бы я любил ссоры, как ты, я дал бы застраховать себя с гарантией на час с четвертью.

МеркуциоЗастраховать себя. Эх ты, гарантия!Входит Тибальт и другие.БенволиоРучаюсь головой, вот Капулетти.МеркуциоРучаюсь пяткой, мне и дела нет.ТибальтЗа мной, друзья! Я потолкую с ними.Словечко-два, не больше, господа.Меркуцио

Словечко-два? Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой.

Тибальт

Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.

Меркуцио

Его еще надо давать?

Тибальт

Меркуцьо, ты в компании с Ромео?

Меркуцио

В компании? Это еще что за выраженье? Что, мы в артели бродячих музыкантов? Если так, то не прогневайтесь. Вот мой смычок, которым я вас заставлю попрыгать. Это мне нравится! В компании!

БенволиоНапрасно мы шумим среди толпы.Одно из двух: уединимся – либоОбсудим спор с холодною душойИ разойдемся. Отовсюду смотрят.МеркуциоИ на здоровье. Для того глаза.Пускай их смотрят. Я не сдвинусь с места.Входит Ромео.Тибальт

Отстаньте, вот мне нужный человек.

МеркуциоВаш человек? К чему же он приставлен?По-видимому, состоять при васПротивником на вашем поединке.ТибальтРомео, сущность чувств моих к тебеВся выразима в слове: ты мерзавец.РомеоТибальт, природа чувств моих к тебеВелит простить твою тупую злобу.Я вовсе не мерзавец. Будь здоров.Я вижу, ты меня совсем не знаешь.ТибальтСловами раздраженья не унять,Которое всегда ты возбуждаешь.РомеоНеправда, я тебя не обижал.А скоро до тебя дойдет известье,Которое нас близко породнит.Расстанемся друзьями, Капулетти!Едва ли знаешь ты, как дорог мне.МеркуциоТрусливая, презренная покорность!Я кровью должен смыть ее позор.Как, крысолов Тибальт, ты прочь уходишь?(Вынимает шпагу.)Тибальт

Что, собственно, ты хочешь от меня?

Меркуцио

Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь, в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом. Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные.

Тибальт(вынимает шпагу)Не промедлю ни минуты.РомеоМеркуцио, оставь!МеркуциоНу, сударь мой, а где passado ваше?Бьются.РомеоВынь меч, Бенвольо! Выбивай из рукУ них оружье. Господа, стыдитесь!Тибальт! Меркуцьо! Князь ведь запретилПобоища на улицах Вероны.Постой, Тибальт! Меркуцьо!Из-под руки Ромео Тибальт ранит Меркуцио и скрывается со своими сообщниками.МеркуциоЗаколол!Чума возьми семейства ваши оба!А сам ушел и цел?Бенволио

Большой укол?

МеркуциоЦарапина. Но и такой довольно.Где паж мой? Сбегай, мальчик, за врачом.Пажуходит.Ромео

Мужайся, рана ведь не из глубоких.

Меркуцио
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги