Стой, дочка. Я обдумываю шаг,Такой же, впрочем, страшный, как опасность,Которую хотим мы отвратить.Ты говоришь, что вместо свадьбы с графомВ себе нашла бы силу умереть?Что ж, если так, есть средство вроде смертиОт этого позора и беды.Я дам его, но тут нужна решимость.ДжульеттаЧтоб замуж за Париса не идти,Я лучше брошусь с башни, присосежусьК разбойникам, в змеятник заберусьИ дам себя сковать вдвоем с медведем.Я вместо свадьбы лучше соглашусьЗаночевать в мертвецкой или лягуВ разрытую могилу. Все, о чемЯ прежде слышать не могла без дрожи,Теперь я, не колеблясь, совершу,Чтоб не нарушить верности Ромео.Брат ЛоренцоТогда ступай уверенно домой.Будь весела и дай отцу согласьеНа свадьбу с графом. Завтра середа.Ляг завтра спать одна. Устрой, чтоб няняНе оставалась на ночь наверху.Пред сном откупори бутылку эту.Когда ты выпьешь весь раствор до дна,Тебя скует внезапный холод. В жилахДолжна остановиться будет кровь.Ты обомрешь. В тебе не выдаст жизниНичто: ни слабый вздох, ни след тепла.Со щек сойдет румянец. Точно ставни,Захлопнутся вглухую веки глаз.Конечности, лишившись управленья,Закоченеют, как у мертвецов.В полуумершем этом состояньеТы будешь полных сорок два часаИ после них очнешься освеженной.Когда тебя придет будить Парис,Ты будешь мертвой. Как у нас обычай,Тебя в гробу без крышки отнесутВ фамильную гробницу Капулетти.Я вызову Ромео. До того,Как ты проснешься, мы с ним будем в склепе.Вы сможете уехать в ту же ночь.Вот выход, если ты не оробеешьИли не спутаешь чего-нибудь.ДжульеттаДай склянку мне. Не говори о страхе.Брат ЛоренцоВозьми ее. Я напишу письмоИ в Мантую отправлю с ним монаха.Мужайся и решимость прояви!ДжульеттаРешимость эту я найду в любви.Прощай, отец.Уходят.Сцена вторая
Зал в доме Капулетти.Входят Капулетти, леди Капулетти, кормилица и два служителя.КапулеттиВсех выписанных по порядку – в гости!
Первый служительуходит.Найми мне двадцать добрых поваров.
Второй служительЭто вы не беспокойтесь. Я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.
КапулеттиЭто для чего?
Второй служительПлох тот повар, который не лижет себе пальцев. Таких вон.
КапулеттиНу-ну, ступай.
Второй служитель уходит.Придется эти дни похлопотать.Действительно ль она пошла к Лоренцо?КормилицаПошла, ей-богу, пошла.КапулеттиОн, может, наведет ее на путь.Бессовестная, наглая девчонка.Входит Джульетта.КормилицаВот исповедалась и расцвела.КапулеттиНу что, упрямица? Где пропадала?ДжульеттаСпросите лучше, где себя нашла!Я горько каюсь, что была упряма.Лоренцо настрого мне приказалПасть в ноги вам и попросить прощенья.Пожалуйста, простите. НикогдаЯ более перечить вам не буду.Капулетти