Следующими были Зокора с королевой. Как она умудрилась не отпустить её в туннеле, майор, наверное, никогда не поймёт, но эти двое тоже были живы. Следом туннель изверг невидимку, потом, через некоторое время, Зиглинду. Отплёвываясь и задыхаясь, она ждала в холодной воде Яноша, дрожа от холода. Но потом водопад, изливавшийся в бассейн, иссяк.
Все подняли взгляд на источник, из которого вода почти перестала течь, осталась лишь тоненькая струйка.
— Он застрял в туннеле, — заметила старая Энка, тяжело дыша. — Больше мы ничем не можем ему помочь.
Зиглинда всхлипнула и прижала голову к руке, чтобы заглушить звуки, но её усилия оказались напрасными, так как в следующий момент над ними вспыхнул магический свет, осветивший бассейн целиком.
— Я же говорил, что они появятся здесь, — услышали они голос пирата Маркуса, вышедшего из-за колонны и изобличающе указывающего на них пальцем. Теперь он был одет в богатые одежды. — Это они ограбили меня. И как я говорил вам, князь, и как подтверждают документы — эти трое, две женщины и мужчина, рабы, которых они украли у меня.
— Да, похоже на то, — ответил тот, с кем разговаривал Маркус, и который теперь тоже появился в поле зрения. С ними вместе были два священника в тёмных одеждах, с ненавистью смотревших на Зокору, и примерно двадцать солдат, в основном вооружённых арбалетами, которые они направляли на Лиандру и её спутников.
— Это почти как подстрелить рыбу, — с удовлетворением отметил стройный мужчина с бледной кожей и волосами воронова крыла. Невысокий, скорее тонкокостный, он был одет в белые кожаные доспехи, украшенные тиснением. В руке он держал бледный мерцающий меч.
— Меня зовут Корвулус, — вежливо представился он, показав белые зубы. — Это неожиданное удовольствие видеть вас здесь, маэстра, — продолжил он, глядя на Лиандру. — Целан потерпел с вами неудачу, — продолжил он, холодно улыбаясь. — Меня вы посчитаете… более требовательным. — Он подал знак солдатам. — Схватите их.
— Отступница наша, — возразил один из тёмных священников.
— Только после того, как я с ней закончу, — мягко ответил военачальник. — Тогда с радостью можете забрать её.
— Мы окажем сопротивление? — тихо спросил Бликс, но королева слегка покачала головой.
— Нет смысла, — прошептала она посиневшими губами. Она посмотрела горящими глазами на Маркуса, который злобно ухмылялся и поглаживал свою драгоценную новую одежду, висевшую на его тощих костях.
— А что насчёт моих рабов? — теперь спросил он.
— Ты заслужил свою плату, работорговец, — решил Корвулус. — Возьми троих, сбежавших от тебя, даже если они, как мне кажется, стоят больше, чем написано в твоих документах. В доказательство своей щедрости я отдам тебе в придачу эту старуху.
Пират Маркус почти с ужасом посмотрел на старую Энку.
— Боги! — воскликнул он. — За неё вы должны мне ещё приплатить.
— Забери её, — приказал военачальник, в то время как солдаты шагнули вперёд и вытащили остальных из воды, как дохлых рыб. — И убирайся. В противном случае сам узнаешь, что такое быть рабом!
Пират склонился так низко, что его волосы почти касались мокрого края храмовой купальни.
— Тогда, вы четверо, идите за мной, — приказал он, угрожающе подняв короткий рабский кнут, который он держал в левой руке. Другой рукой он указал на майора Меча, Анлинн, Зиглинду и старую каргу, в которую так внезапно превратилась старая Энка. И, обращаясь к Зиглинде, добавил: — Плачь сколько влезет, моя красавица, это не помогло, когда твой отец продал тебя мне, и слёзы не изменят твою судьбу.
— Ах, да, — дружелюбно добавил военачальник и удовлетворенно кивнул, когда Лиандру протащили мимо него. — И достаньте мне меч из купальни, который она уронила. — Он поднял бледный клинок, который всё ещё был обнажён. — Я решил собрать коллекцию.
— Она вам будет бесполезна, — закашлял Герлон, когда его жёстко оттащили в сторону. — Боги настроены против вас!
— Не сомневаюсь, — рассмеялся сын императора-некроманта. — Как хорошо, что у них не хватает сил выполнить вашу угрозу. Или у вас есть другое объяснение, почему вы оказались в таком затруднительном положении? — добавил он с широкой ухмылкой. — Если Сольтар не может позаботиться даже о своих священниках, и они все так же слабы, как и вы, то, полагаю, мне нечего бояться.
Он повернулся к офицеру отряда.
— Пусть этих четверых проводят к повозке торговца. Остальных заприте в камере, но будьте осторожны с тёмной эльфийкой, я уже слышал, что она хитра. А эту, — он указал на Лиандру, — отведите в мою комнату, там её ждут особые кандалы. И найдите лекаря… в таком состоянии, как она сейчас, она не будет мне в радость.
Какой бы слабой не была Лиандра, ей все же удалось плюнуть под ноги военачальнику.
— Вы разделите судьбу Целана, — поклялась она.
— Не думаю, — бесстрастно ответил военачальник и подал знак свободной рукой. — А теперь возвращаемся, — приказал он, глядя на свои мокрые сапоги. — Никогда не любил мочить ноги.
Позади них источник изверг широкую струю кровавой воды, что осталось без внимания. Почти сразу же вода снова иссякла.