Когда в полдень третьего дня Бликс увидел стены старой оборонной станции, они показались ему подарком небес. Над оборонительной башней гордо развевались флаги и вымпелы, а перед стенами другая рота Быков аккуратными рядами возвела свои палатки. Двое плотников работали над тяжелыми воротами старой станции, а внизу по улице к водопою привели две дюжины волов. Тяжелые торговые повозки, которые они тянули, стояли немного в стороне и охранялись наемниками, которые, в свою очередь, с подозрением следили за палаточным лагерем.

— Посмотри туда, — сказала Гренски, и Бликс проследил за её взглядом. Немного в стороне от дорожной станции и на значительном расстоянии от лошадей кто-то оцепил территорию тяжелыми веревками, которую, к тому же, охраняли шесть легионеров. Там можно было легко узнать грифона королевы, а также причину, по которой легионеры держались на значительном расстоянии. Грифон как раз потрошил корову, и хруст от ломающихся костей был слышен даже здесь. Ни волы, ни тяжелые тягловые лошади, пасущиеся чуть поодаль, не воспринимали это спокойно. Слуги были заняты тем, что успокаивали животных.

— Похоже, королева Лиандра уже здесь, — прокомментировала Гренски. Бликс только кивнул и пришпорил своего коня. Дуновение ветра донесло до них запах крови, и лошадь шарахнулась, Бликсу лишь с трудом удалось удержаться в седле. Зато он услышал позади себя чьи-то ругательства, а затем громкий лязг, когда один из легионеров в полных доспехах нашёл кратчайший путь к земле.

— Будет весело, — мрачно произнесла Гренски, а Бликс просто кивнул, поскольку добавить было нечего.

Когда Бликс открыл дверь в гостевой зал, тот оказался безнадёжно переполненным. Шум голосов, дым и удушливый воздух, которые обрушились на Бликса и Герлона, были похожи на влажную, шумную стену. На мгновение Бликс задумался, действительно ли он хочет войти сюда. Но тут он увидел маэстру, которая, сидя за столиком у стойки, приподнялась и помахала ему рукой.

— Вряд ли сегодня здесь можно найти ночлег, сухой или мокрый, — заметил Герлон. — Ради Сольтара, неужели это всё беженцы?

— Не все, — ответил Бликс, пробираясь сквозь толпу. — Но большинство из них — да. Кроме тех торговцев, сидящих в углу.

— Быть торговцем и быть беженцем — не взаимоисключающие понятия, — отметил священник. — Я… — Но он не смог продолжить дальше: старая женщина взяла его за руку и умоляюще посмотрела на него.

— Священник, вы можете благословить нас? Пожалуйста! Моя внучка, она больна, и мы боимся, что ей недолго осталось жить на этом свете! — Герлон просто кивнул, позволив старухе увести себя. Бликс смотрел ему вслед. Это было явным свидетельством того, что священник делал большее, чем просто сидел в храме. Он заботился о старых и больных, утишал умирающих и давал надежду другим. «За это он мог лишь восхищаться Герлоном, поскольку у него самого не хватало на это сил», — подумал Бликс.

Маэстра была за столом не одна, там также сидела сэра Зокора. Вероятно, именно из-за неё стол был почти полностью свободен, и люди там не толпились. Потому что с других столов на неё пугливо поглядывали, постоянно совершая крёстное знамение, словно надеясь, что после него тёмная эльфийка испарится как дым.

— Что здесь происходит? — спросил Бликс после приветствия, придвигая стул.

— Здесь люди пугают маленьких детей историями о тёмных эльфах, — серьезно объяснила маэстра. — Проблема в том, что эти истории в основном правдивы. — Она обеспокоенно огляделась вокруг. — Я лишь надеюсь, что всё не выйдет из-под контроля. Возможно, тебе не следовало приходить сюда, — продолжила она, повернувшись к сэре Зокоре.

— Я не собираюсь прятаться от людей, — спокойно сообщила тёмная эльфийка. — Кроме того, страх и паника не могут длиться долго. Я сижу здесь уже пол вашего отрезка свечи, никого не убив, не съев и не затащив в самую глубокую адскую бездну. Со временем даже людям надоест испытывать постоянный страх

Юная девушка, улыбаясь, поспешила к столу, чтобы узнать, чего желает майор Меча.

— Кажется, она не боится, — заметил Бликс, глядя вслед девушки, пока та пробивалась сквозь толпу обратно к прилавку.

— Мы уже знакомы, — объяснила Зокора. Перед ней тоже стоял кубок с вином, но она пока что не притронулась к нему. Не смотря на толпу, Бликс на удивление быстро получил своё разбавленное пиво.

— Только рагу нужно ещё некоторое время подождать, — извинилась девушка.

— Сэра Зокора будет сопровождать нас, — теперь сообщила Лиандра майору Меча. — Она выяснила, кто напал на Хавальда и украл его меч. И хочет нам помочь вернуть его.

— Прежде всего, я намереваюсь принести неверных в жертву Соланте, — заявила Зокора. — Это наша земля, и мы не потерпим на ней ни одного живого слуги Омагора. Даже на её поверхности.

— Под неверными она подразумевает солдат Талака, которые верят, что император-некромант является реинкарнацией бога Омагора, — пояснила маэстра. Бликс уже сам догадался. — Вера Зокоры требует не оставлять в живых никого, кто воздаёт почести тёмному богу. Её племя когда-то вело войну против тёмного бога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны богов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже