Роз стало не по себе. Она узнала жену ткача. У женщины было восемь детей, все они ютились в крохотном домике в самой бедной части Западного Лалуорта. Однажды она просила милостыню около их дома: дети ее нередко голодали. Тогда Розалинда приказала повару дать несчастной женщине три буханки свежего хлеба, а потом отправила к ней с посыльным большую корзину со всякой снедью. Теперь, спеша вслед за этой женщиной, Роз испытывала невероятное волнение. Возможно, именно сегодня ночью она разгадает секрет Кристофера…
Они продирались сквозь кустарник. Порой башмаки девушки увязали в какой-то грязи. Кто же эти люди, ожидающие здесь пиратское судно? Женщины взобрались на крутой холм. Снизу слышался плеск моря.
– Идемте-ка побыстрей, – мягко подгоняла ее жена ткача. – Вы, видно, никогда раньше не приходили сюда. Вас что, хозяин лавки послал? Ничего, не падайте духом: провизии сегодня хватит, вот увидите. Уверяю вас, вы не пожалеете, что пришли. Этой ночью все ждут чего-то особенного.
Внезапно женщина куда-то исчезла, а Роз оказалась на высоком уступе перед темным проломом в скале и с опаской заглянула внутрь. Неужели ее спутница скрылась в этой страшной пещере? Но другого пути просто не было. Девушка стояла перед входом в пещеру, не решаясь войти. Она вдруг вспомнила, как четырехлетней девочкой проснулась ночью в детской. Было уже совсем поздно, и няня ушла к себе. За окном ревела буря. Она от страха свернулась калачиком и молила Господа, чтобы поскорей настало утро. Сейчас ею вновь овладели детские страхи.
«Надо немедленно взять себя в руки», приказала себе Роз. В конце концов она взрослая и самостоятельная девушка. К тому же не так уж и темно, ведь светит луна. Уму непостижимо: такая смелая и даже дерзкая, а тут вдруг испугалась темноты. «Я должна во что бы то ни стало узнать эту тайну», – подумала Роз, глубоко вздохнув, и вошла в пещеру. Там столпилось довольно много людей.
Они стояли и сидели, тесно прижавшись друг к другу. Роз скорее ощущала их присутствие, чем различала отдельные силуэты.
– Садитесь, – шепнул кто-то, дотронувшись до ее руки. Роз присела прямо там, где стояла, и прислонилась к холодной стене пещеры.
Должно быть, прошло немало времени, возможно даже не один час. Но Роз не ощущала этого: она пребывала в каком-то нереальном мире, где не было ни времени, ни пространства. Целый день она боролась с собой, пытаясь выкинуть из головы мысли о графе. Сейчас она прекратила эту бесполезную борьбу. Его тайна безудержно влекла Розалинду – так ветер гонит парусное судно по безбрежным морским просторам к заветному берегу.
Девушка успокоилась, напряжение спало: здесь царила атмосфера доброжелательности всех этих разных людей, объединенных какой-то одной целью. Розалинда всегда очень трезво смотрела на вещи и не верила в чудеса, а сейчас сидела в пещере и, отгородясь от реальности, ждала чего-то необыкновенного. Ее немного разморило, и она задремала.
– Корабль прибыл, – раздался чей-то шепот, который был услышан во всех уголках пещеры. – Он уже здесь, давайте поторапливайтесь.
Люди двинулись к выходу. Увлекаемая общим потоком, она выбралась наружу, глубоко вдохнула чистый ночной воздух и оглянулась. Взятый на буксир баркасами, к берегу медленно приближался большой корабль.
Мужчины стремительно спускались вниз, заходя в воду по колено, садились в маленькие лодки и плыли к кораблю. Это были бедняки из Западного и Восточного Лалуорта. Многих из них Розалинда знала в лицо. Она еще раз внимательно осмотрелась в надежде получить подтверждение своим тайным домыслам.
– Давайте подождем здесь, – заговорила какая-то женщина позади нее. – Мужчины сейчас все перенесут, а мы поможем отвезти. Уж сегодня-то вдоволь наедятся все, кто голодал целую неделю.
– А нас не поймают? – спросила Роз. – Это все-таки преследуется законом. – Она никогда не читала романов о пиратах и никогда не задумывалась над этим вопросом, хотя слухи о пиратах то и дело возникали в разных концах Лалуорта.
– Олдермен с удовольствием задержал бы нас, – сказал проходящий мимо мужчина. – И люди из королевской охраны тоже. Все из-за испанцев. Ее величество вынуждена делать вид, что мы якобы не любим и не признаем Морских Бродяг. Она запрещает им причаливать к нашим берегам, а олдермен должен следить за исполнением ее приказов.
Морские Бродяги? Розалинда была совершенно обескуражена этой новостью.
– Уверена, что он ошибается, – сказала он стоящей позади девушке. – Этот корабль не из Голландии.
– Вы правы, он не из Голландии, но и не из Англии, – девушка закашлялась. – Кто-то говорил, что это испанский корабль, но команда состоит из голландцев. Вот послушайте.
Розалинда отчетливо услышала обрывки голландских фраз на фоне родной английской речи. Итак, Морские Бродяги здесь, на берегах Англии!
Однако не было больше времени на размышления. Мимо нее одна за другой проплывали нагруженные лодки, а вдоль всего берега стояли люди, с надеждой и волнением ожидающие их. Они приготовились выгружать многочисленные сумки, баулы, бочонки и ящики – все, чем были наполнены лодки.