– Я рада. Если хочешь помочь мне, Джон, займись завтра лавкой, а я поеду в Пул. Ты можешь составить опись тканей из последней поставки, хотя бы тех, которые не испорчены.
– Да, сестра. – Джон был явно разочарован. – Я рассчитывал на что-нибудь поинтереснее, но я выполню твою просьбу. Я же обещал. А ты должна помочь мне с Маргарет.
– Как договорились, – нехотя согласилась Розалинда.
– Я отплачу тебе той же монетой.
Она заметила озорной огонек в его глазах.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь… – осторожно начала она.
– Понимаешь, – весело ответил брат. – Я помогу тебе, ты поможешь мне. Если ты хочешь увидеть своего… кто бы он ни был, ладно, ладно, и не вздумай отрицать. По тебе же видно, что ты с кем-то познакомилась.
Розалинда смущенно прижала руки к вискам и зажмурилась. При всем своем эгоцентризме Джонатан был крайне проницателен. Безусловно, со вчерашнего дня что-то в ней изменилось, и она сама не знала, в какую сторону.
– Послушай, Розалинда, – Джон сел на скамью перед нею. – Мне нужна твоя помощь, тебе может понадобиться моя. Отец не одобрит твоих исчезновений по ночам. В этот раз он ничего не сказал, но в следующий он, наверное, не смолчит.
– Я не собираюсь бегать по ночам, – возразила Розалинда.
– Это ты так думаешь, – многозначительно кивнул Джонатан. – Но по-моему, лучше заранее подготовиться.
– Тебя не переспоришь, – Розалинда сложила руки на груди.
– Тогда и не спорь, – весело ответил Джон. – Довольно руководствоваться только трезвым разумом.
– Не всегда это правильно, Розалинда. Согласись на мое предложение, и покончим с этим.
Уговоры брата напомнили ей другого человека.
– Хорошо, – вдруг сказала она, сама не зная почему. – Когда ты хочешь увидеть Маргарет?
– Завтра, – не задумываясь ответил Джон. – Когда ты вернешься из Пула. А я пока займусь лавкой, и все будет в порядке. Я не обману твоего доверия.
И впервые в жизни Розалинда поверила ему.
Глава 10
На следующий день верная своему слову Розалинда отправилась на набережную Пула, чтобы расторгнуть соглашение отца с капитаном, а затем встретиться с двумя другими и осмотреть их корабли. Решив нанять одного из них, девушка вернулась за своей лошадью, ожидавшей у склада с товарами.
День был жаркий, и Розалинда встала в тени, обмахиваясь простым бумажным веером. Она была уверена, что не ошиблась в выборе капитана: верный семьянин, уроженец Западного Лалуорта, у него большой корабль с дюжиной пушек. Если все удастся, они заработают тысячи фунтов. Эта мысль очень понравилась Розалинде.
Как хорошо прошел день! Сначала пришел человек из Лалуортского замка, принес деньги за купленные графом кружева и заверил, что его светлость планирует вторую покупку. Теперь он сама договорилась с капитаном. Розалинда легко впрыгнула в седло и сделала знак сопровождающему ее конюху. Она вернется домой, расскажет все отцу и успокоит его.
Кит Говард вынырнул из-за груды корзин, за которыми прятался, сел и задумчиво поглядел в завешенное облаками небо. Он проверял припасы на «Вороне», слонялся по набережной в ожидании поставки соленого мяса и вдруг услышал голоса.
– Простите, капитан, – настойчиво твердил женский голос. – Мне неприятно увольнять вас, но на сей день вы испортили сорок шесть тюков ситца, двести метров льняного батиста и двести шестьдесят сахарных голов. Вы хотите, чтобы я перечислила прочие товары, которые вы умудрились испортить за последние шесть месяцев? Неужели непонятно, что мы не можем продолжать работать с вами?
Один взгляд, и сердце Кита сжалось – эта девушка, которую он назвал Розой, бесстрашно стояла перед капитаном в два раза выше ее. На ней была белая рубашка с тканым зеленым лифом. Солнце сверкало в ее каштановых волосах, обрамляя ореолом золотых лучей тяжелые, уложенные на затылке косы. Кит вспомнил, как губы его прикоснулись к ее нежной высокой шее, к мягким губам… При солнечном свете красота Роз ослепляла еще сильнее, чем в темном магазине.
Капитан умолял дать ему еще один шанс, и, поглощенная беседой, она не видела ничего вокруг. Кит поднял кусок дерева и начал рассеянно обрубать его кинжалом. Капитан называл ее госпожа Кэвендиш. Госпожа Розалинда. Да, Кит почти угадал, назвав ее Розой. И она дочь торговца; впрочем, об этом Кит догадался. Спорит она, как мужчина, – как странно при ее красоте! Розалинда… Девушка с именем розы. Как розы, цветущие в Лалуортском замке, напоминающие Киту о матери. Он постарался прогнать эти воспоминания. Куда приятнее думать о Розалинде – вспоминать бледный бутон ее уст до поцелуя, вдруг заалевший от соприкосновения с его губами…
Впрочем, довольно чувственных мечтаний! Другое волновало его. Что? Ах да, этот ее разговор с капитаном. Они плывут в Антверпен, и это Киту совсем не нравится. Хотя она сама рассказала об этом в Лалуортской бухте, но тогда ему было не до того. Они торгуют с врагами Англии. Об этом мало кто знает, но испанцы хозяйничают в Антверпене вовсю, все больше подчиняя себе местное население.