— Здравствуйте, бургграф Лей Бирбский, — сказала эта фея.

— И вам не болеть, леди Виктория Илимская. Вас каким ветром занесло в наши суровые края?

По комнате зазвучал веселый мелодичный смех.

— Я тут слышала, что у Вас, бургграф, собирается высокое общество. И не смогла утерпеть, приехала с родителями помочь Вам принять гостей.

От её непосредственности и веселой улыбки мне на душе стало спокойней.

— А, вот ты где? — раздал приятный женский голос от дверей.

Я поднял глаза и увидел, что в дверях стоит баронесса леди Милисия Илимская и верховный лорд. Я подскочил с кресла, подойдя к баронессе, взял её руку и поцеловал, она на меня посмотрела, и мне пришлось объяснить, что в моей стране так выражают свое восхищение очень красивым дамам.

— А я что не красивая? — надула губки леди Виктория.

Пришлось и ей поцеловать руку, правда, девушка зарделась, как маков цвет.

— Вы её извините, бургграф.

— Да на такую фею грех обижаться, — ответил я леди Милисии.

Когда слуги сервировали небольшой столик в моем кабинете, я всем присутствующим налил в кубки легкого вина. За едой мы продолжили прерванный разговор.

— Ну что Лей рассказывай что у тебя случилось пока меня не было, — спросил Верховный лорд, Вольных баронств.

— Да вообще ничего стоящего, — пожал я плечами. — На завтра у меня запланировано награждение отличившихся воинов, — начал я. — Правда сегодня мне сообщили буквально днем, что завтра, мой скромный городок почтут Своим вниманием Арагон король гномов и принц Вечного леса Араиэль.

— Сегодня когда я ехал по городу заметил, что на улицах полно народу, особенно перед храмом Хранителя. Я слышал, как народ говорил на улицах, что твой город благословил сам Бог — Хранитель. Об этом ничего не хочешь рассказать?

Делать было не чего я под внимательным взглядом присутствующих, начал рассказывать о том, что произошло во время похорон погибших воинов. Когда я закончил в кабинете на некоторое время повисла изумленная тишина.

— Да Лей такого я не ожидал, — сказал задумчиво сэр Вилстиун. — Когда я возвращался домой по дороге встретил супругу с дочерью, в сопровождении небольшого отряда воинов направляющегося сюда, — сэр Вилстиун ненадолго замолчал, а я воспользовавшись моментом сказал:

— У меня есть для вас подарок, — сказал я. — Только надо будет немного подождать пока его доставят, — я встал и позвонил в небольшой серебряный колокольчик стоящий на моем столе.

Дверь распахнулась и в комнату зашел слуга, и, поклонившись, спросил:

— Что Вам угодно, Ваше сиятельство?

— И пошли к кондитеру Рамиру, скажи, что у меня очень важные гости и мне нужен самый лучший десерт.

С кондитером я познакомился почти случайно. Как-то шел по улице, и меня привлекла нарисованная на вывеске конфета, я уже знал, как они здесь выглядят. Зашел к нему, и он предложил мне несколько сортов сладостей. Мы с ним поговорили часа два, и я посоветовал сделать, что-то типа навеса, и поставить несколько столиков. Но за что он мне был особенно благодарен, это за то, что я ему рассказал, как делается мороженное. С первого раза у него не получилось. После нескольких проб все-таки вышло нечто более менее похожее. Охлаждал он его в специальном маго холодильнике, привезенном по спец заказу из Торийской империи. И теперь у него постоянно собирались сластены со всего города. Новое лакомство всем пришлось по вкусу, особенно летом. Так что теперь Рамир решил расширяться.

Минут через пятнадцать примчался сам кондитер Рамир с сыном, и принес целую кучу всяких сладостей и конечно несколько вазочек с мороженым.

— А что это такое, — с любопытством рассматривала, держа в руках стеклянную мороженицу леди Виктория.

— А это мороженное, наше недавнее изобретение, — сказал я, протягивая вазочку леди Милисии.

— Ум как вкусно, — сказала Виктория.

— Виктория, вы кушайте понемногу, а то у вас заболит горло.

— А из чего это сделано, — спросила баронесса.

— Молоко, фрукты, и загуститель, потом все в формы, и в маго холодильник.

— Мама, нам надо будет с собой взять несколько штук этой вкуснотищи, вот я подруг удивлю.

— Леди Виктория, ведите себя культурно.

— Мама, но тут посторонних нет, все свои.

Баронесса покачала головой.

— Не беспокойтесь, леди Милисия, тут действительно все свои, да и ваша дочь мне как младшая сестренка.

— Лей, можно я буду вас так называть, а вы меня Мелисия, просто незамужней девушке надо вести себя хорошо в любом месте.

— Кстати, я уже распорядился и вам приготовили комнаты.

— Ты нас выгоняешь уже? — лукаво спросила баронесса.

— Нет, что Вы.

— Лей я ненадолго отлучусь, — сказал Верховный лорд поднимаясь с кресла. — Ты пока повесели женщин, я хочу проверить, как устроились мои люди, видя что я стал вставать сказал сэр Вилстиун.

— Леди Милисия вы сильно рисковали отправившись с дочерью в столь дальнее путешествие, в место где очень неспокойно, сказал я когда закрылась дверь за сэром Вилстиуном.

— Лей меня сопровождали воины моего супруга, так что я была под защитой. И еще мне было видение, что тебе понадобиться моя помощь, — с милой улыбкой ответила женщина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда о драконе

Похожие книги