— Все куклы, что были в тренировочном зале сейчас тут. Как ты это сделал?

— Я… не знаю наставник. — он потупил голову.

— Ясно. Думай, прежде чем что-то делать, понял? Больше с куклами ты не занимаешься. Тренируйся со старшими или со мной. И сдерживай себя. Тренировка нужна для оттачивания навыка и укрепления тела, а не для развлечения.

Руан Рит повелел ученикам и куклам расходится. А сам отправился на верхний. Один Ляо Гуантин остался рядом.

— Старший…

— Что? — Ляо Гуантин словно выбрался из своих мыслей.

— Я не могу двигаться.

Ляо Гуантин усмехнулся, поняв что новенький действительно и шагу сделать не может.

— Так уж и быть, отнесу тебя. А ты мне расскажешь откуда такой взялся.

Старший ученик с лёгкостью взвалил Жу Го на спину. К счастью сил, чтобы держаться, у парня остались и они двинулись в путь.

Жу Го рассказал о том, что его отец делал бумагу и погиб, когда на них напали варвары, а мама травница. Они жили в деревне в нескольких днях пути от Данвея.

Ляо Гуантин сделал множество выводов, о своём новом подопечном, но вслух лишь заметил как далеко его занесло от провинции Чу.

— Как думаешь, — начал Жу Го после своего рассказа. — Я смогу попасть на верх?

Этот вопрос уже долгое время волновал его. Ничего не шло так, как надо. Он был грамотен, но что от этого если он не сдаст экзамен и не сможет подняться по лестнице. Об этом он и поведал своему старшему товарищу.

— Я не знаю. — честно признался Ляо Гуантин. — Слышал только половина из всех, кто выбрал змею, поднимается наверх.

И только половина из оставшихся становятся мастерами секты. Ляо Гуантин поведал Жу Го, что даже если он поднимется наверх, то за оставшиеся время он должен будет постич остальные искусства.

— То есть, если я поднимусь на четвёртый год, то у меня останется год, чтобы постичь остальные четыре искусства?

— Именно. — подтвердил Ляо Гуантин. — Но я не уверен, что в этом есть смысл. За год это сделать нереально.

— Но ты не раскисай. Пусть ты сперва и не смог подняться выше одной ступени, но вскоре станет лучше. Если будешь тренироваться как сегодня и пить эликсиры, то у тебя больше шансов чем у многих других.

— А куда мы идём? — внезапно спросил Жу Го. Ляо Гуантин понёс его в ещё не знакомый коридор находящийся на востоке главного зала.

— В купальни. Не будешь же ты лежать как истукан, пока не принесут вечерний эликсир… Кстати, хотел спросить. А как ты призвал всех тех големов?

Жу Го снова повторил слова, что он сказал наставнику, но Ляо Гуантин на этом не успокоился, пытаясь найти причину для такого странного поведения кукол.

— Ну, я почувствовал тепло в груди и потом они подошли ко мне… — наконец вспомнил Жу Го.

— Ясно. — сдался Ляо Гуантин, когда коридор кончился и их взору предстали купальни.

Это помещение не было сферичным как все остальные, но оно не уступало в размерах учебному залу. Тёплый пар застилал пространство и звук журчащей воды немного удивил Жу Го.

Огромные медные головы монстров у каждой стены извергали из своих длинных носов потоки воды отливающей золотым светом в глазах Жу Го.

— Это головы слонов, дурачок. — ответил Ляо Гуантин на вопрос Жу Го о странных статуях. — Ладно, раздевайся.

Скинув с себя одежду и оберег, Жу Го показал Ляо Гуантину, что он готов. Тот лишь рассмеялся и толкнул еле стоящего на ногах младшего.

Камень пропал из-под ног. После короткого падения раздался всплеск и Жу Го по шею оказался в воде. Из-за пара он и не заметил что тут находилось маленькой озеро.

Ляо Гуантин не мешкая, поспешил и тоже прыгнул в воду.

— Странно, усталость проходит. — заметил Жу Го, разминая руки.

— Ещё бы, это же не обычная вода. Лучше нырни полностью. Правда, пить её не стоит. Да и эликсиры этим не заменишь.

Жу Го последовал совету и под воду, только для того чтобы тут же вынырнуть покраснев.

— Тут что, и девочки купаются?

— А ты как думал. — рассмеялся Ляо Гуантин.

— Мне родители рассказали, что это не прилично. — замялся Жу Го.

— В мире смертных это действительно неприлично… Даже практики без согласия так не делают, но мы ученики.

Женщины практику ни в чём не уступает мужчинам ибо путь к бессмертию равен для всех.

— Для нас это такая же тренировка как спарринг или решения задач.

— Так что держи себя руках, мальчик. — донесся сквозь пар девичий голос и смех.

Жу Го потупил взгляд. Ему было неприятно, что над ним смеются.

Но это быстро отошло на второй план. Он заметил сгусток энергии в воде.

— Ладно, я всё. Буду ждать тебя около вещей. Не потеряйся.

— Ага. — безразлично ответил Жу Го. Он подплыл к месту с большим количеством энергии.

Там на глубине, была узкая трещина и как только парень оказался рядом, почувствовал, что тело наполняется силой.

Он всплыл наверх. Место находилось прямо под головой одного из слонов.

Жу Го хотел рассказать Ляо Гуантину о находке и поплыл к берегу.

Уже там он заметил как его старший держит в руках его оберег.

— Прости, прости. — парень примиряюще поднял руки, когда Жу Го выхватил оберег из его рук. — Мне просто было любопытно что это за артефакт такой.

— Не трогай его. Это подарок.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги