— Нет, спасибо. — она удаляется, оставляя меня наедине с полным набором сладких лакомств, включающих праздничные угощения, которые могут пропасть даром.

Надеюсь, в субботу дети придут на мастер-класс по украшению пряничных домиков. Меньше всего хочу, чтобы Мэтью узнал, как плохо идут дела. Я слишком горда, чтоб позволить ему думать, что у меня не получается осуществить мечту, в которой он изначально сомневался.

Время было идеальное: предыдущий владелец кондитерской уходил на пенсию и не мог найти замену. Я решила, что это знак свыше. И так казалось ещё семь месяцев назад, даже удивительно.

Поднимаю глаза и задерживаю дыхание, когда дверь открывается снова. Не хватает ещё, чтобы отец Мэтью пришёл предупредить меня. Вот теперь я и правда похожа на сумасшедшую бывшую, как некоторые думают.

— Привет, подруга! — входит Дэни, сияя улыбкой, в её глазах искорки смеха.

— Привет.

— Как у тебя дела? — она наклоняет голову. — Что интересного произошло?

Опускаю плечи, хмурясь:

— Лиззи рассказала, да?

— Ага, — запрокинув голову, смеётся подруга, — позволь оценить ущерб.

— Я уже исправила с помощью геля и заколки, поэтому не покажу тебе это жалкое подобие чёлки.

— Ты такая зануда, — подруга дует губы, но это на меня не действует, — кстати…

Она подходит к витрине, присматриваясь как голодный зверь:

— Можно мне дюжину пончиков и одну из этих рождественских ёлочек?

— Будет сделано. Возьмёшь глазированные пончики или пряничные? Они пропитаны имбирным кремом и посыпаны сахаром с корицей, — предлагаю самое вкусное. Дэни облизывает губы, а я смеюсь.

— Звучит так аппетитно! Возьму пополам. А ещё брауни. Когда люди на станции увидят у меня брауни, они захотят украсть его! — Дэни жадно тянется за пирожным. — Спасибо, — добавляет она и откусывает кусочек, закатывая глаза. — Как вкусно! — говорит она с набитым шоколадом ртом.

Упаковываю дюжину пончиков и подзываю её. Я благодарна друзьям, что поддерживают меня, даже когда им это не нужно. Знаю, Дэни не обязательно приходить и покупать пончики для радиостанции, которой владеет её отец, но она не позволит мне проиграть эту битву:

— Спасибо, что заглянула, даже если надеялась посмеяться надо мной.

— Для этого и нужны друзья. Кто ещё будет смеяться над тобой, если не друг? — она хихикает над собственной шуткой и хватает коробку. — Поговорим позже. Если опоздаю, папа убьёт меня, — она убегает, оставляя меня с улыбкой на лице.

Остаток утра проходит оживленно. Я рада, что в городе есть люди, на которых можно рассчитывать, это помогает облегчить ношу, когда она становится слишком тяжёлой.

— Добрый день! — незнакомый низкий голос раздаётся у меня за спиной, когда я поправляю упаковки рождественского печенья, лежащие на полках за витриной.

— Здравствуйте! — оборачиваюсь и вижу мужчину, одетого в серые облегающие брюки и белую оксфордскую рубашку со слегка закатанными рукавами, из-под которых выглядывает что-то очень похожее на часы Ролекс. Зелёные глаза сканируют моё тело, насколько позволяет витрина передо мной. — Могу Вам чем-то помочь?

— Можете. — Он прочищает горло и делает шаг вперёд. — Я — Габриэль Хилл, владелец «Сладких удовольствий», — он протягивает руку, но я просто пялюсь в ответ, скрещивая свои на груди.

— «Сладкие удовольствия»? Сеть пекарен?

— Именно, — его волчий оскал раздражает: так улыбаются продавцы. Поднимаю брови и продолжаю пялиться, не понимая, что он здесь делает, если не хочет ничего покупать. — В любом случае, я ищу место под магазин в этом районе и хотел бы назначить Вам встречу, чтобы…

— Я не согласна, — перебиваю его и выпрямляюсь, сердце бешено колотится.

— Я просто хотел бы обсудить…

— Этого не произойдет! — я качаю головой для пущей убедительности. — Если Вы хотите внедрить франшизу в этом городе, Вам придется нелегко: местные поддерживают только своих.

— Во-первых, это не франшиза, а сеть пекарен. Во-вторых, судя по моим исследованиям, дела идут неважно. Могу помочь.

Мои ноздри раздуваются, и, обойдя прилавок, я упираюсь пальцем в его грудь:

— Меня не заботят Ваши исследования. Как предприниматель, Вы должны знать, что каждый бизнес сталкивается с определёнными трудностями, но это не значит, что меня нужно спасать.

Габриэль отступает назад, поднимая руки:

— Я зайду в другой раз.

— Не утруждайтесь, — выплёвываю я. Последнее, что мне нужно, — это чтобы какой-то преуспевающий незнакомец явился и купил мою кондитерскую. Может, я и не боролась за свой брак, но от мечты не откажусь.

— Хорошо, — он отступает ещё дальше, — я зайду в другой раз.

— При всём моём уважении, Вы напрасно тратите время.

— Это мы ещё посмотрим, — Габриэль ухмыляется и уходит.

Я прислоняюсь к витрине и делаю глубокий вдох. Как будто мне мало — теперь этот парень кружит, сверкая дорогими часами и оставляя за собой шлейф лесного одеколона, а также грозится спасти мой бизнес. Скорее, украсть его.

Смотрю на ангела на верхушке моей рождественской ёлки и морщусь.

«Есть ли шанс, что ты можешь сотворить чудо?» — я разговариваю с неодушевлённым предметом. Самое ужасное, что я продолжаю ждать от него ответа — совсем спятила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумрудная бухта

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже