— Кирилл Сергеевич, французы поднимаются в переговорную.

— Передайте им, что мы уже идем. — бросил Кирилл и строго обратился к девушке в короткой юбке. — Надеюсь, Вы знаете, что уволить Вас я могу по любому поводу, если захочу. Вы понимаете, о чем я?

— Д-д-а, Кирилл Сергеевич. — пробормотала секретарша, сжавшись под тяжелым, строгим взглядом Кирилла, который был, очевидно, чем-то очень недоволен.

— Надеюсь, такого больше не повторится. — бросил Кирилл, оглядев секретаршу с ног до головы. — И, будьте добры, надевать юбки подлиннее. Вам некого здесь соблазнять.

— Я Вас поняла. Такого больше не повториться. — пропищала секретарша. — Я могу идти?

— Да, Вы свободны. — чуть ослабил хватку Кирилл.

Секретарша побледнела и унеслась, будто её в кабинете никогда и не было. Строго Кирилл с ней. Я бы даже назвала это жестоким. Я привыкла, что дома мой мужчина белый и пушистый котик. Как видите, Кирилл имеет и «темную сторону». Он объяснил свое поведение в ответ на мой вопросительный взгляд:

— Меня уже бесит, когда она за нами подслушивает и подглядывает. — недовольно рыкнул Кирилл.

Я охнула от неожиданности. Привыкла уже не замечать выходки секретарши Кирилла. Он протянул мне руку. Я с удовольствием её приняла. По пути мы встретили Жанну. Она сегодня была какой-то рассеянной. Краем уха слушала, какие инструкции ей давал Кирилл. Странно, что она так себя ведет. Вся в мыслях. За три года впервые вижу её такой. Кирилл слегка прикрикнул на нее, попросив сосредоточится. Жанна растерялась. Ох, какой-то странный день.

Менеджеры сопровождали французскую делегацию до переговорной. Кирилл скептически взглянул на кучку разодетых бизнесменов. Вроде бы они выглядели согласно бизнес стилю, но этот французский лоск. От этих мужчин веяло романской. Или мне показалось? С ними в группе была одна единственная женщина. На мой взгляд, слегка сконфуженная. Она стучала каблуками по плитке, испуганно озираясь по сторонам. Я вижу такое второй раз за время работы с Кириллом.

— Bonjour, chers messieurs. (Добрый день, уважаемые господа.) — сказала я доброжелательно, учтиво кивнув французам.

Накрахмаленный мужчина в белой рубашке вышел вперед и нагнулся, попросив мою руку. Я протянула ему, и тот на глазах у всех поцеловал её. Я уже чувствовала ревнивый, недовольный взгляд Кирилла. Лазерными лучами он прожигал дырку в мужчине, который только что облобызал мне ручку. Нет, спасибо. Я не любитель подобных знаков внимания, поэтому попыталась выдернуть её по возможности быстрее. Кстати, француз был не очень. Этот нос с горбинкой и черные кудрявые волосы, со стороны напоминавшие солому, мне не пришлись по вкусу. Его французское обаяние не сразило меня наповал. Скорее даже вызвало во мне волну отвращения. Я, на минуточку, — верная жена. Налево даже мысли себе посмотреть не позволяю, зато за мужем хоть в огонь, хоть в воду.

Захотелось возмущенно отвернуться и резко выдернуть руку. Более того, Кирилл на заднем плане заслуживал большего моего внимания. Если его сейчас не успокоить, то мой ревнивец, не задумываясь о последствиях, выкинет французов из своего офиса. —Enchanté, Madame Shvedova. (Рад встреча, муадмазель Шведова) — сказал он и хитро добавил, глядя на Кирилла. — Monsieur Shvedov, Vous avez une femme incroyablement belle. Vous êtes un vrai chanceux. (Господин Шведов, у Вас потрясающе красивая жена. Вы настоящий счастливчик.)

— Je vous remercie pour le compliment. M. Shvedov est heureux de vous accueillir de tout cœur en Russie et dans notre société. (Господин Шведов от всего сердца рад приветствовать Вас в России и стенах нашей компании.) — проговорила я, указав на Кирилла, и быстро отошла назад, чуть ли не спрятовшись за своего мужа от этого гада.

— Лера, что эта иностранная морда говорит? — шепнул раздраженно Кирилл.

— Говорит, что у тебя красивая жена. — пробормотала я. — Он еще тот бабник.

— Вот гаденыш. — рыкнул Кирилл и уже спокойнее продолжил, выйдя вперед к французу. — Кирилл Шведом, искренне рад встрече.

Я поспешила перевести:

— M. Shvedov dit qu'il est très heureux de vous rencontrer (Шведов говорит, что он очень рад встрече с Вами).

Француз разразился комплиментами в мой адрес и адрес компании Кирилла. Зря это он. Как красной тряпкой перед быком махать. Из Кирилла буквально пар валит. Это не есть хорошо.

— Maintenant, je propose de passer à l'affaire et de passer à la salle de négociation. (А теперь предлагаю прейти к делу и пройти в переговорную.) — решила поддержать разговор и, собственно, ускорить процесс я, встав у двери в переговорную.

Обсуждение контракта заняло часы долгих, напряженных переговоров. Слишком тяжело, но, тем не менее, к вечеру Кирилл и Господин Жак, который ранее облобызал мне руку, сошлись на взаимовыгодных условиях. Контракт подписан. Кирилл счастлив. Я же без сил рухнула на диван в его кабинете. Мой язык отваливался. Я больше не могу и не хочу говорить. Кирилл в целях гуманитарной помощи моим голосовым связкам попросил секретаршу принести мне горячий чай.

Перейти на страницу:

Похожие книги