По краю лужайки девочки быстро добежали до заднего крыльца виллы. Здесь никого не было, только номер «Криминальных загадок» валялся на земле рядом с перевернутой пепельницей. Они вошли в дом. Там было пусто и очень тихо. Они проскользнули в гостиную, откуда лестница вела на второй этаж. В дневном свете комната выглядела уютной, солнечной, совсем не страшной. Стены, обитые дорогим английским ситцем, хорошая мебель, красивые ковры, над диваном гравюра в утильной рамке, а над камином написанный маслом портрет, без сомнения, фамильный. Ничто не говорило о разыгравшейся здесь недавно трагедии с одним, а может быть, и двумя убийствами.

Портрет над камином вдруг словно подмигнул им. Эйприл вздрогнула, поддавшись на мгновение чувству страха, и отступила на шаг в глубь комнаты.

— Дина!

— Что с тобой?

— Ничего, совсем ничего. Только мне показалось, что вижу Ашубатабула, прыгающего через скакалку.

В иных обстоятельствах Дина рассмеялась бы: Ашубатабул был их традиционным семейным мифом. Но ввиду серьезности момента она одернула сестру.

— Не мели языком, когда не следует.

Эйприл отважилась приблизиться к камину еще на шаг. Руки ее покрылись гусиной кожей. Еще один шаг… Портрет снова мигнул.

— Если началась икота, выпей воды, — посоветовала Дина. Задержавшись у лестницы, она схватила Эйприл за руку: — Тут что-то не так…

— Да, да, — дрожащим голосом подтвердила Эйприл. Проследив за устремленным взглядом Дины и цепенея от страха, она добавила: — Что-то не так! На этом месте упал тот человек… Мы это видели… По крайней мере, так нам показалось…

— Разве только нам это приснилось. Не видно, чтобы здесь кто-то… — У Дины перехватило дыхание. — Слушай, может быть, его убили где-то еще и потом подбросили в бассейн? Может быть, это не имеет ничего общего с тем первым делом?

— Та-а-ак, — протянула Эйприл. — Тогда почему этот коврик лежит около лестницы? Вчера я видела его возле дивана.

— Правда, — согласилась Дина. — Кто-то передвинул коврик. Но почему?

— А почему мы иногда передвигаем коврик? Когда мы что-нибудь прольем и посадим на паркете пятно, мы прикрываем пятно ковриком. Теперь я знаю, что здесь вчера действительно совершили убийство. Если бы ты заглянула под коврик…

— Нет, нет, не нужно, — торопливо отказалась заметно побледневшая Дина. — Мы нашли то, что искали. А сейчас идем отсюда.

— Минуточку, — задержала ее Эйприл. — Посмотри на эту картину над камином — портрет дяди Герберта, или как его там звали…

Дина нехотя взглянула на портрет. Дядя Герберт был суровым бородатым господином во фраке, судя по прическе — политиком. В его лице было что-то странное.

— Смешно, — сказала Дина. — Один глаз у него голубой, а другой желтый. И как это художник… — Она замолчала, двинувшись чуть-чуть в сторону, под солнечный луч, куда ее потянула Эйприл. — Ох, Эйприл! Он подмигивает.

— Вот именно, мне он тоже два раза подмигнул. Это, кажется, связано с освещением…

— Эйприл, что же это? — еле выговорила Дина.

— Выстрелов было два, а труп только один, — пояснила Эйприл. Она быстро взглянула вверх на портрет дяди Герберта, который в это мгновение выглядел почти добродушно. — И нашли только одну пулю… — Эйприл перевела дыхание и, улыбнувшись дяде Герберту, закончила: — А мы сейчас нашли вторую!

<p>Глава 12</p>

— Смотри, Дина, — возбужденно говорила Эйприл, — человек, простреливший глаз дяде Герберту, должен был стоять на этом месте. Только здесь!

— Точный выстрел, — оценила Дина, внимательно оглядев портрет.

— А по-моему, самый настоящий промах! — негодующе фыркнула Эйприл. — Взгляни на дядю Герберта. Тебе хотелось бы застрелить бедняжку?

Дина отрицательно покачала головой, с трудом одерживая смех.

— Вот видишь! Тот, кто прострелил дядюшке, целился куда-то еще… либо в кого-то другого., наверное, никогда до этого не держал в руках револьвера.

— Подожди немного, — попросила Дина. Она взглянула на овальный контур, очерченный на полу мелом, и прикрыла глаза.

— Что с тобой, Дина, — забеспокоилась Эйприл. — Тебе плохо?

— Мумолулчучи! — шепнула Дина. — Я думаю! — Она открыла глаза. — В одной мамусиной книжке… может быть, помнишь… детектив находит убийцу благодаря знанию геометрии или чего-то еще в этом роде. Он рассчитывает траекторию пули…

— Жаль, что тебе не давалась арифметика во втором классе, — заметила Эйприл. — Но с помощью счетной машинки ты, может быть, вычислишь, кто убил миссис Сэнфорд.

— Отстань, Эйприл, и слушай. Было два выстрела. Миссис Сэнфорд стояла на этом месте. Судя по положению тела… — она скосила глаза на очерченный мелом контур, — стреляли вон оттуда. — Дина показала рукой на голубой диванчик в другом конце комнаты. — Второй выстрел прозвучал из столовой.

— Почему ты так считаешь?

— Сама толком не знаю. Стараюсь отгадать. Может быть, убийца сначала промахнулся и выстрелил еще раз.

— Выстрелы прозвучали один за другим, — запротестовала Эйприл. — А от голубого диванчика до столовой довольно далеко. Впрочем, как и от столовой до диванчика.

— Было два человека. Наверное, два. — Дина выразительно смотрела на сестру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги