«Мы, э-э , расстались с оперативной группой 230.7. Мой старпом и капитан «Гордона» согласились с интерпретацией законов Содружества вашим сержантом. Мы покинули оперативную группу два часа назад, и я сопроводил « Гордон» на другую орбиту».

В комнате на мгновение повисает ошеломленная тишина, пока мы все перевариваем это новое событие.

«Полагаю, теперь мы — космический компонент Новой территориальной армии Шпицбергена. Но, пожалуйста, выберите официальную аббревиатуру, потому что её сложно произнести».

«Понял, сэр», — усмехаюсь я.

В другом конце комнаты сержант Фэллон даёт технику сигнал отключить звук. Затем она смотрит на меня. «Он настоящий, или это подстава?»

«Он был моим старпомом, когда мой первый корабль сбили ланкийцы, — говорю я. — Он хороший парень. Не знаю, зачем им сейчас с нами шутить. У них там все карты на руках».

«Ну, давайте на всякий случай сыграем по-крупному».

«Понял», — говорю я. Сержант Фэллон кивает связисту.

«Имейте в виду, что с «Мидуэя » сейчас сбрасывается группа катеров, — продолжает полковник. — Насколько я понимаю, это все десантные корабли, а не штурмовики. Хотя точно сказать не могу. Когда мы объявили о своих намерениях, они исключили мой корабль из оперативной группы TacLink».

«Сэр, я оператор боевого управления, и в моей броне есть набор данных. Не могли бы вы подключиться к системе связи Индианы ? Так я смогу лучше оценить ситуацию».

«Не вижу причин, почему бы и нет», — отвечает полковник Кэмпбелл. «Пусть техник творит вуду. Кто там главный?»

Старшими офицерами на земле являются подполковники Кемп и Декер, но сейчас операциями руководит сержант Фэллон, сэр. Полагаю, это делает вас самым старшим офицером в этом подразделении.

«Супер. Я попрошу группу снабжения сшить мне форму со множеством звёзд».

Подполковник Деккер и его старший сержант смеются над этим, и даже сержант Фэллон выдавливает из себя улыбку.

«Ну, не ждите мудрых советов, — продолжает полковник Кэмпбелл. — Я ни черта не смыслю в наземных боях. Я всего лишь шкипер консервных банок. Если сержант Фэллон и полковник Декер хотят высказаться по этому вопросу, они могут приступить к работе. Хотя, конечно, иерархия командования сейчас ещё актуальна».

«Судя по тому, как идут дела сейчас, им придется зарезервировать для нас целое крыло в Ливенворте», — говорит подполковник Деккер.

———

С помощью нейросетевых технологий на «Индианаполисе» я снова подключаюсь к тактической связи корабля и смотрю на показания датчиков. « Индианаполис» и её подопечный находятся на орбите одни, вдали от остальной части оперативной группы. Я никогда не был на борту новейших орбитальных боевых кораблей, но слышал слухи об их возможностях, и теперь, оказавшись в самом центре одного из них, понимаю, что даже сенсационные слухи были несостоятельны. Он меньше половины фрегата, но его сенсоры и нейросетевой комплекс лучше всего, что я когда-либо видел. Проверяя данные сенсоров вспомогательного грузового судна, подключенного к сети и летящего вместе с ним, я вижу, что отражаемый сигнал радара « Инди » лишь немного больше, чем у десантного корабля, даже без использования каких-либо мер скрытности. Его броня лёгкая, но глаза и уши фантастически остры. Я быстро проверяю его вооружение и оружейные хранилища. У него не так много корабельного вооружения, но его система противовоздушной и космической обороны может стать настоящей головной болью для целого авианосца, полного «Шрайков», а в средней части корабля размещены четыре пусковые установки ядерного оружия для атаки наземных целей, каждая из которых оснащена двадцатью четырьмя боеголовками индивидуального наведения. Для такого небольшого корабля « Инди» обладает довольно внушительной мощью по наземным целям. Наш капитан-перебежчик командует самым маленьким боевым кораблем оперативной группы, но при этом самым современным с огромным отрывом — единственным кораблем в составе оперативной группы 230.7, который не был отправлен на свалку из резервного флота.

«Приближается», — объявляет «Роуг-один». «Стрекозы» выполняют роль импровизированного радиолокационного дозора, совершая перекрывающиеся патрули восьмёркой над Нью-Лонгйиром. «Четыре контакта, пеленг три-десять, дистанция девяносто, высота сорок тысяч. Похоже на сброс с перегонки, а не на боевой вылет».

Я смотрю на контактную информацию на экране и оцениваю траекторию полета приближающейся группы.

« Инди говорит, что это осы, а не сорокопуты. Кстати, у нас теперь есть глаза и уши на орбите».

«Похоже, они перевозят грузы в Фростбайт», — говорит Роуг-один. «Могу поспорить, что они выбрали северный курс, чтобы не пролетать над городом».

«Я бы назвал это предположение разумным», — говорю я. «Сержант, с севера к нам прибывает десантный корабль. Они медленно снижаются, совершая стандартное снижение на Фростбайт. Хотя, возможно, они пытаются нас обмануть».

«Передайте данные пехотинцам», — говорит сержант Фэллон. «Рота «Дельта» играет роль вратаря на северном подходе. Передайте им, чтобы на всякий случай подготовили ПЗРК».

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия фронта

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже