Эмма широко улыбнулась. Мисси вытянула шею ещё немного дальше за забор, принюхалась к розовым бутонам и фыркнула.

Теперь и Долли с Генриеттой подняли головы.

— Эмма! — удивлённо воскликнула Долли. В её взгляде промелькнул-таки лёгкий испуг.

— Не рановато ли ей, такой молоденькой, себе шею ломать? — поинтересовалась Генриетта и, подняв на вилке кусок торта, отправила его в рот.

— Долли, ты ей это позволила? — затаив дыхание, спросила Альма.

Долли нахмурила лоб.

— Боюсь, что я сама же и навела её на эту мысль.

Эмма заулыбалась ещё шире.

— Ну ладно. Я поеду дальше. Просто хотела поздороваться.

— Пожалуйста, не выезжай на шоссе, — попросила Долли и снова уткнулась в свои карты. — Я не знаю, как Миссисипи будет реагировать на лихачей. А то носятся там всякие…

— Хорошо! — ответила Эмма. — Я всё равно собиралась только ещё разок объехать пруд.

— Вот что: будь милой бабушкой и передай это внучке. — Генриетта отрезала кусок торта, завернула в салфетку и придвинула к Долли. — Ребёнок, поди, оголодал уже, при твоих-то поварских талантах. — Она подмигнула Эмме. — Только убери лошадь от моих роз, ладно?

— Ой, Генриетта, извини, — пробормотала Эмма и поскорее оттянула Миссисипи назад.

Но Генриетта только рассмеялась.

— Ах, да что там. Лошадь Клипербуша всегда безумно обожала бутоны роз. А её хозяин так же безумно обожал мой торт.

— Это точно, — сказала Долли. — Слушай, а может, отрежешь ещё кусок? Для него. А Эмма завезёт по случаю праздника.

— Это… как? — в недоумении спросила Эмма. — Что ты имеешь в виду?

Миссисипи натянула поводья, пытаясь снова достать до роз.

— Положишь ему на могилу, — сказала Долли. — Вместо цветов.

— Вот-вот. — Генриетта отрезала ещё один — огромный! — кусок торта и тоже завернула в салфетку. — Всё равно Клипербуш терпеть не мог цветов.

— О господи! — со стоном протянула Альма. — И что вам опять за идеи такие в голову лезут?!

Долли, смеясь, передала Эмме через забор оба куска торта.

— Держи.

Миссисипи повернула голову и с интересом принюхалась.

— На обратном пути будешь проезжать мимо церкви и кладбища. Могила Клипербуша за живой изгородью, вторая справа. На ней ещё такой жутко безвкусный гипсовый ангел стоит. Можешь спокойно позволить Миссисипи пожевать розы, которые посадила фрау Штрицель.

— И скажи ему, от кого торт! — крикнула Генриетта.

Эмма с улыбкой кивнула ей.

Альма по-прежнему неодобрительно хмурилась.

— Ах да, Эмма! — Долли перегнулась через забор. — Как ты думаешь, родители оплатят тебе полёт в Америку? В осенние каникулы. Мне вовсе не улыбается осматривать мой дом в одиночку. Вот только под Генриеттой любой самолёт рухнет, а у Альмы при виде самолёта коленки начинают трястись.

Не веря своим ушам, Эмма придержала Миссисипи и недоверчиво посмотрела на Долли.

— В Америку? — переспросила она.

— Я б в Америку ни за какие коврижки не поехала, — подала голос Альма. — Там же эти, как их… грызли на каждом шагу.

— Ну да, а ещё индейцы! — язвительно добавила Генриетта. — Ты забыла, там же ещё индейцы. Одному богу известно, Альма, что они с тобой сделают.

Альма метнула в неё сердитый взгляд.

А Эмма смотрела на Долли. Кажется, бабушка не шутила.

— Думаю, полёты в Америку дорогие, — сказала Эмма. — Но если мне мама с папой не подарят, я сама заработаю. Придумаю что-нибудь.

— Можешь прямо завтра и начинать, — тут же вмешалась Генриетта. — Нам в лавке всегда помощники нужны.

— Э-э, притормози-ка, — сказала Долли, возвращаясь к столу. — У ребёнка вообще-то каникулы. Дайте ей сперва отвезти торт Клипербушу.

Так Эмма и поступила.

Она положила торт ангелу прямо под ноги. Миссисипи в это время ощипывала бутоны с розовых кустов госпожи Штрицель.

— Большое вам спасибо! — сказала Эмма. — За всё спасибо. Особенно за Миссисипи. И мне правда очень жаль, что вы так и не попали в Америку.

Перейти на страницу:

Похожие книги