У нас нет войск, — сказал Волшебник Сизель. Мы могли бы бросить десять тысяч человек к стенам замка и при этом не быть уверенными, что прорвём их оборону.

— Должно быть, ты можешь что-то сделать — сказал Джаз, — может, лучше обменять?

Но мы уже предложили честную сделку, — подумал Фэллион. Я знаю, — саркастически подумал он, — мы могли бы предложить им меня. Кажется, это правильно. Однажды отец спас мне жизнь. Теперь я могу спасти его.

Тэлон задумчиво посмотрел на него. Вирмлинги показали, что им нельзя доверять. Глупо было думать иначе. Они не будут обменивать то, что можно легко украсть.

Дейлан Хаммер возражал. Не все вирмлинги настолько безнадежно злы. Некоторые могут пойти на сделку, даже те, у кого есть локусы.

Ах, — возразил волшебник Сизель, — но для этого им придется сразиться с тем самым змеем, который пожирает их души, и ни один вирмлинг не сможет сопротивляться долго

Дэйлан начал было возражать, но Сизель прервала его, подняв руку и умоляя о тишине.

Он всмотрелся в воздух. В сгущающейся ночи из поля вылетела большая сова, низко пикируя над землей, словно охотясь за мышами. Затем он внезапно скользнул вокруг старой башни.

— Фэллион, мы не можем преследовать твоего отца, — сказала Сизель. Сейчас у нас есть более важные проблемы.

Что? – спросил Фаллион.

Сизель кивнул в сторону совы, а затем склонил голову, словно прислушиваясь к какому-то далекому крику. Пара светлячков поднялась из травы и зажглась на конце его посоха, а затем села там, светясь, так что обеспокоенное хмурое выражение лица волшебника можно было увидеть в бледно-зеленом свете. Фаллион ничего не слышал из леса и не видел ничего, что могло бы оправдать тревогу в голосе Сизель. Вирмлинги приближаются. Это засада!

БИТВА У ВОРОТ

Люсаре никогда не был величайшим из замков. Оно было не самым большим. Его стены были не самыми толстыми. Это был не самый густонаселенный гарнизон и не самый легко защищаемый город.

Но из всех наших замков он был самым наполненным жизнью. Не только деревья и цветы, птицы и насекомые дали ему жизнь. Это духи наших предков охраняли его.

Как мало мы осознаём, насколько мы в долгу перед теми, кто пострадал за нас, пожертвовал ради нас и ушёл раньше. Как мало мы осознаем, как часто они наблюдают за нами и какую огромную роль они играют в наших повседневных делах.

— Волшебник Сизель

Дэйлан крикнул на языке короля, и внезапно король выхватил сталь, а стражники начали выбегать из-под деревьев.

Сизель один раз взмахнул своим посохом в воздухе, и из травы начали подниматься светлячки, устремляясь к группе короля с расстояния сотен ярдов.

Король в смятении начал звать своих воинов, и они посмотрели в сторону горы Лусаре. С заходом солнца гора осталась наполовину в тени, но город внезапно засиял светом, и даже вдалеке Фаллион увидел его белые стены и золотые завитки, сияющие ярче любого огненного маяка.

Сизель перевела: Король собирается отправиться в замок. Люди короля указали на северо-восток, где на горизонте внезапно возник огонь. Раньше Фаллион видел фейерверк только один раз, будучи ребенком, на празднике летнего солнцестояния, когда торговцы из Индопала посетили замок его матери, но теперь он узнал фейерверки, парящие вдалеке: два ярко-красных и один синий, и каждый из них превратился в грибы. пламя.

— Вирмлинги, — сказал Тэлон. Их большое множество. Они наступают на Кантулар!

Затем на северо-западе вспыхнул еще один пожар, и в воздух взлетели еще четыре фейерверка: три красных и один желтый.

И за Люциарой идет более крупное войско! — сказал Сизель дрожащим голосом. Они это спланировали. Они планировали атаковать, как только принцесса уйдет!

С ними будут Рыцари Вечных, — понял Фаллион. И этот зверь, гигантский граак. И какие еще ужасы?

Сизель повернулась к Фаллиону. Король и его стража начали спешить прочь, шагая по полю.

— Фэллион, — сказала Сизель. Король направляется в город. Он хочет быть уверен в его защите. Я тоже должен быть там. Но вокруг старой башни существует Круг Жизни. Вы можете остаться там на ночь. Это должно быть безопасно. Даже Вечные Рыцари не смогут найти тебя, пока ты прячешься в этом круге. Но со временем его сила угаснет. Ты не можешь оставаться там навсегда.

Фаллион с тоской посмотрел на короля.

— Оставайся, — предупредил Дейлан Хаммер. Если у вас нет рун метаболизма, вы только замедлите военный клан.

Я не оставлю дедушку сражаться одного, — сказал Фаллион. — Скажи им, чтобы они бежали вперед, если придется. Мы догоним их, когда сможем.

Дэйлан позвал короля и перевел слова. Король ответил. Он говорит, что если вы хотите остаться, он и его люди оттянут врага. Но он не может гарантировать вашу безопасность, даже в Люсаре.

Фаллион вытащил меч и мрачно посмотрел на него в свете светлячков Сизель. Лезвие теперь было покрыто ржавчиной. Через несколько часов он проржавеет и станет ни на что не годен. Королевская стража уже шла сквозь деревья.

Пошли, — крикнул он своим друзьям, и они ушли.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги