Затем он повернулся и посмотрел на Элодию, приподняв бровь. Затем его взгляд перешел на Роланда, а потом снова вернулся к Элодии. Арманд повернулся к Лобелии, и они начали ухмыляться друг другу.

— Ну тогда я пойду, мисс Элодия, пожалуйста, подумайте над моим

— О, куда это вы собрались?

Вместо того, чтобы уйти, он почувствовал, как мускулистая рука Арманда опустилась на его плечо, когда мужчина подошел опасно близко.

— Что ты делаешь? — спросил он, но вместо этого его просто погладили по плечу.

— Не будь чужаком, я уверен, тебе понравится рагу!

Теперь вместо Лобелии и детей, пытавшихся затащить его внутрь, был Арманд. Учитывая, что разница в силе была ниже, теперь ему пришлось бы активно сопротивляться Арманду, если бы он не хотел, чтобы его затащили внутрь.

По какой-то причине двое детей вернулись с другими людьми, и теперь его затаскивали внутрь двое взрослых и пятеро детей. Краем глаза он заметил, как Элодия потирает лоб, на котором виднелась большая вена. Было ясно, что она вот-вот взорвется.

Пока он размышлял, что делать, в его голове всплыл образ Бернира. Он вспомнил, как тот говорил, что ему следует перестать запираться в кузнице и больше встречаться с людьми.

За прошедшие месяцы его отношения с Армандом смягчились. Хотя он по-прежнему считал его идиотом, тот был более или менее безобидным. Лобелия была болтушкой, а Элодия больше походила на него по манере поведения. Может быть, остаться у него не такая уж плохая идея, и это могло бы убедить его потенциальную сотрудницу принять его в качестве своего нового босса?

— Ладно-ладно, хватит. Я останусь у вас

Как только он это сказал, дети разразились праздником. Как будто они выиграли какую-то битву, чтобы успокоить их, потребовался сердитый взгляд Элодии. Вскоре он и остальные вошли в приют.

Когда он вошел, его сразу же встретил громкий детский смех. Это уже отличалось от тех приютов, которые он видел на территории церкви. Громкие разговоры, беготня и даже смех были запрещены. Детей наказывали, если они вели себя неадекватно.

Здесь же казалось, что малыши уважают авторитет трех взрослых. Чувствовалась определенная свобода, которую им позволяли. Было также интересно, насколько они затихали, когда Элодия бросала на них взгляд. Она явно была здесь боссом, и дети подчинялись, когда их просили.

Когда он вошел внутрь, то заметил еще несколько вещей. Во-первых, состояние здания, оно выглядело довольно старым. Оно было построено из красного кирпича, который медленно разрушался. Ему стало ясно, что они смогли получить это место только потому, что никто другой не захотел бы вкладывать в него деньги.

Полы потрескались, и при каждом шаге он слышал какие-то странные звуки. Хотя помещение было вычищено, и он не увидел ни пыли, ни паутины, состояние его было не очень хорошим.

Здание было широким и двухэтажным. В нем не хватало дверей, а те, что были, выглядели так, словно в любой момент могли сорваться с петель.

— Дети, ужин готов.

Пока Арман вел его вперед, Элодия куда-то отошла, и он услышал, как она зовет детей. Ее голос был на удивление громким и властным, что контрастировало с тем, как приземленно она разговаривала в рабочее время.

Арманд втолкнул его в одну из боковых комнат, у которого тоже почему-то было несколько более глупое выражение лица, чем обычно. Лобелия тоже вела себя странно, перешептываясь с Армандом, и всегда глупо улыбалась, глядя на него. Казалось, что эти двое разыгрывают его.

— Присаживайтесь, нам нужно поговорить между мужчинами.

Арманд указал на деревянный стул, а сам занял стул напротив. Роланд и он находились в одной из боковых комнат. На стенах были рисунки мелом, которые, вероятно, нарисовали дети, а на полу были разбросаны деревянные игрушки.

— Хорошо?

Усевшись, Арманд откинулся на спинку кресла и начал задавать вопросы.

— И как давно ты положил глаз на мою сестру?

Роланд сначала не понимал, о чем идет речь, но потом наконец понял. Элодия, должно быть, сообщила своим братьям и сестрам о предложении работы. Это в какой-то степени объясняло их странное поведение.

— Я рассматривал ее несколько недель, после того, как я прокрутил все в голове, я не думаю, что смогу найти лучшего человека в этом городе

Глаза Арманда раскрылись шире, он был явно удивлен ответом. Он наклонился вперед, и разговор продолжился.

— Черт, совсем даже не отрицаю. Я думал, что ты скорее сдержанный тип, но ты говоришь как человек с большим опытом?

— Я бы не сказал, что у меня большой опыт, но думаю, что у меня, по крайней мере, больше практики в таких делах, чем у других?

Роланд сам управлял своим небольшим предприятием, что принесло ему больше опыта в этой области. Управление другими людьми для выполнения правильной работы было чем-то новым, и для этого ему нужны были люди, которые не подведут его в долгосрочной перспективе.

— Хох, ты тоже не скрываешь свои предыдущие завоевания? В конце концов, возможно, мы не такие уж разные

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже