Роланд запнулся на полуслове, когда речь заходила о знати, ему было очень интересно, что происходит. Он не думал, что ему угрожает какая-то опасность, но с появлением в городе нового босса все могло измениться. Самая большая опасность грозила его собственной лавке, которую дворянин мог счесть бельмом на глазу.

Прожив в Эдельгарде несколько лет, он знал, как действуют некоторые дворяне. Даже если по закону они не могли а й ф р и д о м пойти против договора, который он заключил с городом, существовали другие способы заставить его капитулировать. Лучше всего было бы заручиться благосклонностью этой новой дикой карты, появившейся в городе.

Наверняка все остальные купцы и дворфы уже посылают ему подарки может, мне сделать то же самое?

Если в его старом мире подкуп не одобрялся, то здесь, напротив, это было в порядке вещей. Посылать вельможам «подарки» было делом, которое делали все уважаемые купцы с большими карманами. Это было скорее проявлением уважения и в большинстве случаев делало дворянина счастливым.

— Что бы я мог сделать хороший меч из дюрастила?

С новыми ресурсами в руках он мог бы сделать что-нибудь привлекательное. Проблема была в том, что он даже не начал переделывать свои старые инструменты, которые плохо подходили для более экзотических металлов.

Кузницу нужно было переделать, чтобы она могла выдерживать более высокие температуры плавления других металлов. Ему также нужно было изготовить лучшие инструменты для этой работы, что заняло бы у него довольно много времени.

— Вероятно, мне понадобится не меньше месяца, чтобы разобраться со всеми нюансами возможно, и больше Лучше уж взять то, что я уже сделал

Роланд подумал, что некоторые из его старых прототипов все еще будут в некоторой степени соответствовать вкусам благородного человека. Прежде чем принять решение, ему нужно было получить больше информации: был ли этот дворянин боевым маньяком или, может быть, более умным типом?

По крайней мере, он ожидал, что это будет мужчина, поскольку женщинам не поручают управлять городами или большими территориями. Было несколько семей, которые использовали всех, так что в данном случае все еще могло быть так.

Не получив нужной информации, он решил пока отдохнуть. Проведя столько времени в глубоком подземелье, он нуждался в передышке. После того, как он подзарядит свои батареи, он сможет решить эту проблему со свежими силами. С этой мыслью он направился в ванную, чтобы сначала привести себя в порядок

Два дня назад.

— Молодой мастер Артур, то от имени жителей Альбрука я приветствую вас.

Из роскошной кареты вышел молодой человек, одетый в военную форму. Его волосы были чисто белыми и хорошо контрастировали с его глубокими зелеными глазами. Его рост был немного выше среднего, как и его фигура.

— Ах да, вы были старым слугой, как вас зовут?

— Фердинанд, мой сеньор.

Старик кланялся этому юноше, которому на вид было не больше двадцати. Роланд узнал бы его лицо, так как это был мэр города. Для него этот молодой человек был тем, кому он должен был выразить свое уважение, хотя внутри он чувствовал себя немного непреклонным.

— Ты можешь поднять голову.

— Да, Милорд, позвольте мне проводить вас в ваши покои, я попрошу кого-нибудь отнести ваш багаж внутрь. Мы также подготовили жилье для сопровождающих вас валерийских рыцарей, но я не уверен, хватит ли у нас места для всех в особняке

Пока мэр, которому достались обязанности дворецкого, пытался заставить кого-то из слуг нести вещи нового лорда. Он прибыл в пышной карете и был хорошо защищен. Этому старику казалось, что его жизнь может быть поставлена на карту, если он будет настолько глуп, что разозлит этого молодого парня.

— Багаж? Его не так много, а рыцари не останутся.

— Милорд?

Фердинанд был озадачен тем, что сказал новый лорд, но вскоре он понял правду. Тяжелыми шагами подошел человек, командовавший рыцарями, — пожилой мужчина с крупным телосложением и большой раной на лбу.

— Молодой господин, мы выполнили свои обязанности по доставке вас сюда, как приказал герцог, мы уходим.

— Это так, капитан? Я думаю, если это был прямой приказ отца, то вам следует двигаться дальше.

Артур Валериан слегка ухмыльнулся, когда капитан-рыцарь отдал королевский салют и удалился. Большой отряд, состоявший из пятидесяти тяжеловооруженных рыцарей на лошадях, медленно удалился с территории этого комплекса. Остались только молодой лорд, его личная служанка и два молодых рыцаря.

— Что это?

— Как видишь, Фердинанд, тебе не нужно слишком беспокоиться обо мне а теперь будь добр, покажи мне особняк.

Старик в недоумении смотрел, как крупный мужчина в блестящих доспехах уходит. Вначале все было как-то странно: никто не сошел с лошадей рядом с капитаном. Теперь же стало ясно, что они намеревались уехать сразу же, как только оказались здесь.

Фердинанд, который провел часть своей жизни, работая дворецким в поместье Валериана, быстро понял, в чем дело. Молодой парень, с которым он общался, был явно не из тех, на кого благосклонно смотрел герцог.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже