В общем, я все продумала и все подготовила для того, чтобы этот вечер прошел незабываемо. И мне было плевать, что уже завтра утром придется уничтожить проход под рекой и магическую вывеску над магазином. Я уже в этом городе местная знаменитость, магазин уже приносит хорошую прибыль. А там... там посмотрим. Сегодня надо просто веселиться.
Единственное неудобство - Гарта пришлось оставить дома, брать его на бал не было никакой возможности, поэтому пересаживал меня в карету и обратно в кресло Хэрас. Я видела, что эта сцена вызвала у идущих к крыльцу девушек насмешливые взгляды, но лишь улыбнулась и аккуратно расправила бальное платье. Еще пришлось преодолевать длинную и красивую со стороны мраморную лестницу. Чтобы не позориться, я просто приподняла коляску над ней и аккуратно пролетела над ступенями.
В холле было установлено огромное во всю стену зеркало, у которого тут же поправляли свои платья местные дамы. Мне эта сценка напомнила картинку в женском туалете, только тут все было открыто, да никто не поддергивал юбки и не поправлял чулки прилюдно, но все равно - подправляли макияж, разглаживали складки на платьях. Нашли место. Мужчины же здоровались друг с другом и разговаривали, собравшись в кучки, стараясь не обращать внимание на прихорашивающихся дам.
Я окинула внимательным взглядом Барби, удостоверившись, что с ее платьем и прической после дороги ничего не случилось и выжидающе посмотрела на господина Юджур.
- Вы готовы? - несколько удивился тот, но затем кивнул: - тогда идемте.
В толчее холла колеса моей коляски так и норовили наехать на чей-нибудь подол, поэтому приходилось очень внимательно смотреть на пол перед собой. Я заметила только остановку у дверей, и яркий свет множества магических светильников ударил по глазам.
- Господин Юджур, глава гильдии ювелиров с супругой! - провозгласил слуга. - Госпожа Бороув, член гильдии ювелиров с сопровождающей.
Я удивленно проморгалась от обилия света и огляделась растерянно. Я на балу, на самом настоящем балу! Представить себе такого не могла.
Огромный зал высотой, наверное, не с два, а с три привычных этаж, украшенные лепниной, золотом, мозаиками, рисунками - все в стиле наших дворцов. Только это не музей, а действующий бальный зал, наполненный разодетыми в пух и прах людьми. Будто на сьемках исторического фильма.
- Идемте, дорогая, я должна познакомить вас со своими подругами, - восторженно провозгласила госпожа Юджур.
Глава 42
Бал... о чем обычная русская женщина думает, слыша это слово? Восторженная Наташа Ростова? Роковая судьба Карениной?
Я думала только о бизнесе.
- Госпожа Клонджур, жена торговца пряностями. Если вам нужны специи из Эльфира, заказывайте только у господина Клонджур, - представляла мне уже десятую, если не двадцатую даму за вечер госпожа Юджур. Я вежливо улыбалась и пыталась запомнить имена и характеристики.
Знакомство, любопытные взгляды, восторг по поводу моего ювелирного дела (часть из новых знакомых могли похвастаться покупками в моем магазине), сочувствие по поводу утраты мужа и болезни. Когда мы отходили, супруга главы гильдии ювелиров добавляла пару слов:
- Она глупа, как пробка, и совсем не имеет вкуса, но покупает все, что сейчас в моде, весьма выгодное знакомство.
И вновь по кругу.
Мы улыбались, обменивались любезностями, раскланивались в меру моих физических возможностей.
- А это мой супруг, господин... - звучало редко. Замужние дамы в основном тусовались отдельно от мужей. Изредка мне так же представляли дочерей или сыновей.
- Ну, что ж, вы отлично держитесь, - улыбнулась мне госпожа Юджур между делом, -давайте сделаем небольшой перерыв и подойдем к столам перекусить, - она вновь поспешила куда-то, маневрируя среди гостей, а я сосредоточилась на том, чтобы не потерять ее и в то же время не наехать ни на чей подол. - Возьмите канапе, - предложила супруга главы гильдии, когда я ее нагнала, протягивая тарелку. - И не волнуйтесь, пройдет немного времени, и вы сами будете среди этих акул, как рыба в воде. Жаль, конечно, что у вас нет супруга...
- Почему? - удивилась я.
- Потому что с мужем разделять обязанности куда удобнее, - хмыкнула госпожа Юджур, -он занимается бизнесом, ыы - социальными связями, иногда друг друга подменяете. Всегда есть с кем посоветоваться и у кого попросить поддержки в общем деле. Все же нанятые работники - это не то, им невозможно довериться полностью. А потом и дети вырастут - есть на кого переложить часть обязанностей... - она вздохнула. - Так что семья в бизнесе - это главная опора.
- Ну, да, при условии, что родственники не пытаются урвать друг у друга кусок пожирнее.
- Тогда это не семья, - фыркнула женщина, и я не могла с ней не согласиться.
Барби следовала за мной молчаливой улыбчивой тенью, есть канапе ее пришлось почти заставить. Она была растеряно и испугана, не знала, куда себя деть. М-да, не так я представляла себе первый бал Золушки.