Sie frug den Zug wohl auf und abUnd frug nach allen Namen,Dock keiner war der Kundschaft gabVon alien, so da kamen.Als nun das Heer vorüber war,Zerraufte sie ihr Rabenhaar,Und warf sich hin zur ErdeMit wütiger Gebärde.Она расспрашивала всех в том шествииИ просила каждого назвать его имя,Но никто не дал ей слова,Никто из всех, кто пришел.И когда солдаты ушли,она разорвала свои волосыи бросилась на землюв муках дикого отчаяния.

Мать говорит ей, что «все, что делает Бог, хорошо»; Ленор отвечает, что это заблуждение, и просит о смерти. Мать говорит ей о рае и аде; Ленор отвечает, что рай — это быть с Вильгельмом, а ад — быть без него. Весь день она бредит. Ночью к ее двери подъезжает всадник, не называя своего имени, и предлагает ей поехать с ним и стать его невестой. Она едет за ним на его черном коне и скачет всю ночь. Они приезжают на кладбище, вокруг них танцуют призраки. Внезапно всадник превращается в труп, и Ленора оказывается прижатой к скелету. Пока она колеблется между жизнью и смертью, духи выкрикивают такие слова:

Гедульд, Гедульд! Если Герц так же силен!Mit Gott im Himmel hadre nicht.Des Leibes bist du ledig;Gott sei der Seele gnädig!Терпение, терпение! Даже когда сердце разрывается!С Богом на небесах не ссорьтесь.Тело твое обрезано;помилуй Бог душу твою!86<p>VII. БУРЯ И НАТИСК</p>

От благочестия Клопштока и нежности Гесснера романтическое движение перешло к непочтительному индивидуализму, «буйству и стремлению» немецкой молодежи в экстазе морального и социального бунта. Чопорный аристократизм дворов, увядающие догмы проповедников, унылое стяжательство делового класса, скучная рутина бюрократов, напыщенный педантизм пандитов — все это вызывало негодование молодых немцев, сознающих свои способности и лишенных места. Они прислушивались к мольбам Руссо о естественности и свободе, но не верили в его апофеоз «всеобщей воли». Они были согласны с ним, отвергая материализм, рационализм и детерминизм, и с Лессингом, предпочитая буйную нерегулярность Шекспира судорожному классицизму Корнеля и Расина. Они наслаждались остроумием Вольтера, но считали, что нашли пустыню там, где он прошел. Их взволновало восстание американских колоний против Англии. «Мы желали американцам всяческих успехов», — вспоминал Гете; «имена Франклина и Вашингтона стали сиять и сверкать на небосклоне политики и войны».87 Эти Штюрмеры и Дренгеры чувствовали опьянение физического отрочества и душевного пробуждения и сетовали на инкубатор, который старики накладывают на молодых, государство на душу. Они были за оригинальность, за непосредственный опыт и беспрепятственное самовыражение, и некоторые из них считали, что их гений освобождает их от закона. Они чувствовали, что время на их стороне, что в ближайшем будущем их ждет победа. «О, — восклицал Гете, — это было хорошее время, когда мы с Мерком были молоды!»88

Некоторые бунтари выражали свою философию, бросая вызов условностям в одежде и заменяя их собственными условностями; так, Кристоф Кауф-манн ходил с непокрытой головой, нечесаными волосами и в рубашке, расстегнутой до пупка.89 Но это было исключением; большинство героев, за исключением одного-двух самоубийц, избегали такой инверсионной демонстрации одежды, и некоторые из них были хорошо обеспечены. Гете сам был одним из родоначальников Sturm und Drang со своей пьесой Götz von Berlichingen (1773); в следующем году его «Вертер» стал триумфальным эталоном романтизма; Шиллер присоединился к движению с Die Räuber (1781); но эти сложные и развивающиеся духи вскоре оставили кампанию более впечатлительным и слабонервным молодым людям.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги