Джек посмотрел на меня с раздражением. Если бы я могла сказать «волчанка», я бы это сделала. Вот только Джек меня не поймет.

— А может, тебе просто стыдно? — дошло до меня. — Стыдно смотреть Чарли в глаза, понимая, что ты не в силах ничего для него сделать?

Джек виновато потупил взгляд, и я отставила чашку с соком.

— Ты что, до сих пор так и не понял? Для Чарли все это не имеет значения. Не важны ни твои деньги, ни влияние. Для полного счастья ему просто нужен просто ты. Ты, я, Джулиан и немного подливки Мойры. Он хочет, чтобы мы были…счастливы.

— Значит, вот как ты заговорила? — усмехнулся Джек.

— О чем ты?

— Как ты вернула дом, Тэдди?

— Откуда ты…

— Позвонил тому адвокату. Вот только сути дела он не знает.

— Это неважно.

— Важно. Поверь, для Чарли будет важно узнать, чем ты пожертвовала ради этих документов.

Мне не хватало духу признаться.

— Ну?

— Артуром, — сказала я, спрятав лицо в коленках. — Пришлось расстаться с ним, чтобы его отец вернул дом.

Я старалась говорить как можно спокойнее, лишь бы только снова не расплакаться.

— Чарли будет недоволен, — сказал Джек.

— Я знаю.

— А ты будешь несчастна.

— Знаю.

— А этот дом нахрен никому не сдался.

— Это все, что останется от Чарли!

— Нет! Мы — это все, что от него останется! — прикрикнул Джек.

— Ты что, злишься?

— Да, черт подери! — он яростно выкинул свою сигарету, и та горящим кончиком шмякнулась на землю. — Я заложил этот дом. И даже не для того, чтобы спасти Чарли, а сделать операцию, которая просто выиграет ему немного времени. Несколько месяцев, может год. Или два. Или хотя бы день. Без промедлений, даже не моргнув, я отдал этот дом, потому что этот день того стоил. Я готов жить на улице, под мостом, на свалке, в чертовом притоне, лишь бы у меня был этот день с Чарли, а если повезет, то и следующий день с ним у меня тоже будет! — Джек ненадолго замолчал. — Наверно, ты просто не любишь его?

— Кого?

— Этого своего слюнтяя с залаченными волосами и погаными рубашками.

— Люблю.

— Нет, не любишь.

— Люблю! — всполошилась я, раздраженная его словами.

— Тогда какого черта ты меняешь его на эту старую рухлядь? Думаешь, она важнее?!

Окрик Джека внезапно привел меня в чувство. Я словно проснулась. Очнулась после десятилетней комы уже в совершенно другом мире.

— Я…я…

— Облажалась?

— Да, — из меня вышел нервный возглас. — Я очень-очень облажалась!

— Ничего, — сказал Джек. — Это у нас семейное.

Я моргала со скоростью света, глаза у меня бегали туда-сюда, рассосредоточенные, расфокусированные.

— Только не паникуй, — совершенно спокойно проговорил Джек.

Но я все равно судорожно затараторила.

— И как же я все исправлю? Уже слишком поздно. Ничего не отмотать назад. Я столько всего ему заговорила и…

Джек несильно щелкнул пальцем по моему лбу.

— Лето — сезон возможностей, — со знанием дела сказал он. — Если я умудрился подчистить за собой дерьмо, то и ты сможешь.

Мне стало немного не по себе.

— О чем это ты?

— Не знаю, достаточно ли это очевидно, но я люблю твоего отца.

— Конечно, это очевидно.

Не любить Чарли просто невозможно.

— Значит, очевидно и то, что мы должны пожениться.

Я выпала в осадок.

— Да ну?!

— Видишь? Никогда не поздно. Даже через двадцать лет.

— Ты что, серьезно? И когда вы планируете…

— Как можно скорее. Я все-таки тянул двадцать лет. Больше не хочу терять ни минуты.

— Но ведь столько всего нужно подготовить, — я схватилась за голову. — Разослать приглашения, купить торт, выбрать подружек невесты. То есть жениха. Купить смокинги, найти священника…

— Не разгоняйся, — нахмурился Джек. — Все пройдет тихо и спокойно. В кругу семьи.

— Тихо и спокойно? — в моем голосе проскользнули нотки недоверия. — А Хайд знает?

— Нет.

Бедный. Бедный и наивный Джек. Хайд скорее съест собственный галстук, чем согласится сидеть без дела.

Я сочувственно похлопала его по плечу.

— Боюсь, тихо и спокойно ничего не обойдется.

<p>Глава 26. часть 1</p>

Конечно же, Кара потеряла свадебные кольца. По-другому и быть не могло. «Ни дня без проблем» наше жизненное кредо.

Весь дом стоял на ушах.

Подруга с двумя преследующими ее хвостиками в виде Китти и Айрис носилась из угла в угол, проверяя все ящики, полки, щели в половицах, лежанку с братьями Джонас и даже пасть Тони. Готовая перебрать весь дом по кирпичику, она двигала диваны, столы и кресла, вслух проклиная все на свете.

— Идите сюда, мои сладкие колечки, — елейным голосом напевала она. — Идите к мамочке! Пока она не рассердилась и не переплавила вас к черту.

На заднем дворе тоже велась активная деятельность. Джулиан, Адам и муж Мойры, Том, под руководством миссис Лукас расставляли стулья, вешали гирлянды, параллельно обрыскивая каждый участок земли в поисках пропавших колец.

Брат ползал на коленях, кажется, забыв, что Хайд убьет его за испачканный костюм.

Тем временем у Куин, которой мы предложили провести сегодняшнюю церемонию, уже два раза случилась истерика. Первый раз из-за сломавшегося на ее любимых лакированных туфлях каблука, во второй — из-за струи воды из садового шланга, намочившей ее парик.

Перейти на страницу:

Похожие книги