Мэллори решила, что не стоит попусту тратить слова, пытаясь урезонить его. Она ни разу на него не взглянула, пока он нес ее сначала по одному, затем по другому коридору, а потом вверх по лестнице.

Саксон пинком отворил дверь. Мэллори хотела выбранить его, но тут же осеклась, так сердито он на нее посмотрел. Неужели наглец пытался разозлить ее, в надежде пробудить нечто большее, чем досаду? Знал бы он, как на нее действуют его поцелуи…

– Что случилось на этот раз? – спросила Руби, когда Саксон вошел в комнату.

Не ответив, он прошел мимо служанки, державшей в руках наполовину сложенное покрывало.

– Вы снова позволили ее ранить?! – воскликнула вслед ему Руби.

– Нет! Она еще не оправилась после стычки со Злодеем и его дружками. И если вы хоть чуть-чуть пошевелите мозгами, то припомните, что я не позволял, чтобы ее ранили в первый раз. Просто не сумел удержать, когда ей вздумалось ввязаться в драку в нелепой попытке доказать свое превосходство над простыми ворами. – Фицджаст гневно взглянул на Руби, но на нее это не произвело ни малейшего впечатления.

Не будь Мэллори в полном изнеможении, она рассмеялась бы, увидев, как Саксона удивило, что Руби не придает значения его гневу. Сама девушка мудро решила промолчать. Если она не станет с ним разговаривать, может быть, он уйдет.

Громким лаем приветствуя Руби, в комнату горделивой походкой, словно вышколенный боевой конь, прошествовал Шанс, весело помахивая хвостом.

– Могли бы тоже поздороваться с Шансом, Руби, – сказал Саксон, не слишком нежно опуская Мэллори на кровать. – Собачка выбрала себе в хозяйки Мэллори, так что вам следует познакомиться.

Руби погладила собаку, та в ответ дружелюбно тявкнула. Служанка обошла вокруг собаки и погрозила пальцем Саксону, стоявшему возле кровати.

– Можете сесть на скамью. Только не на постель миледи!

– Я бы никогда не позволил себе сесть на постель дамы без приглашения.

– И делать на ней что-нибудь еще.

– Я всегда спрашиваю у леди разрешения. – На лице Саксона появилась та самая улыбка, которую Мэллори уже видела в покоях королевы. Интересно, что кроется за этой дежурной улыбкой.

Впрочем, не все ли равно? Голова буквально раскалывалась, и девушка снова и снова прокручивала в уме происшествие с посыльным короля Франции, отмечая каждую ошибку, которую она допустила.

Сложив руки на коленях, Мэллори сказала:

– Руби, я с ним сама справлюсь. Не беспокойся.

– Из того, что я слышала, миледи, мне следует беспокоиться о его безопасности.

– Небылицы быстро распространяются по дворцу.

Руби улыбнулась:

– Постоянно. Но быстрее всего, когда среди нас появляется кто-то новенький. Если такой новичок к тому же обладает удивительным даром, как ваше умение стрелять из лука, миледи, новости разлетаются по коридорам молниеносно. – Руби отвернулась, вновь возвращаясь к белью.

Мэллори слегка подвинулась на кровати.

– Ох!

Руби стремительно обернулась и устремилась к девушке.

– Что вы опять натворили? Не смейте обижать миледи!

– Я ее пальцем не тронул!

– Он ничего мне не сделал! – воскликнула Мэллори.

– Благодарю вас, миледи, что вступились за меня! – Фицджаст поклонился ей.

Не обращая на Саксона внимания, Мэллори подвинулась так, чтобы вытащить лук из-под ноги. Спустив оружие с постели, она прислонила его к столбу в изголовье кровати. Стянув с плеча колчан, девушка наклонилась, чтобы положить его на пол. Голова снова закружилась.

Саксон подхватил колчан из ее руки и ладонью придержал девушку за плечо, не давая ей свалиться с кровати. Его прикосновение грозило окончательно вывести ее из строя, потому что ощущение, которому не было названия, растекалось от его пальцев по всему ее телу и вибрировало внутри, кровь быстрее потекла по жилам.

– Осторожнее! – сказал Саксон. – Думайте, что собираетесь делать, прежде чем пошевелиться.

Мэллори хотела повторить то же предостережение в его адрес, но тогда ей пришлось бы объяснять, что к чему. Этого не следовало делать, потому что, судя по всему, он не испытывал того волнения, которое охватило ее.

Когда она откинулась на подушки, Шанс, радостно помахивая хвостом, вспрыгнул на сундук, стоявший в ногах постели. Собачка повертелась на узком пространстве и улеглась, свернувшись клубком, положив нос на лапы и устремив преданный взгляд на Мэллори. Даже когда Шанс сомкнул глаза, девушка была уверена, что щенок оставался настороже.

– Теперь у вас есть верный страж, – сказал Саксон, усаживаясь на скамью, которую указала Руби. Лютню он положил рядом с собой на пол.

– Похоже на то.

– В таком случае вы можете отдохнуть, Мэллори.

– Я так и сделаю, как только вы уйдете, если, конечно, вы не собираетесь вечно сидеть здесь и пялиться на меня, как Шанс.

– Я немедленно покину вас, как только вы ответите мне на один вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аббатство Сент-Джуд

Похожие книги