Бао издал занимательный утробный звук, напоминающий ворчание, и сощурил глаза от удовольствия, а когда моя ладонь погладила его на носу, извернулся и лизнул пальцы, не то показывая, что ему всё нравится, не то выражая благодарность за ласку.
Неожиданно в дверь раздался вежливый стук.
— Входите, — разрешила я, даже не думая прерывать своё занятие.
Дверь распахнулась, и в комнату, облачённый в приталенный сюртук цвета спелого баклажана, вошёл Арс. Сделав пару шагов, мужчина резко остановился, и его глаза расширились в смеси удивления и ужаса при виде огромного волка в моей постели.
— Доброе утро, Арс, — жизнерадостно поприветствовала я его.
— Доброе утро, Ирина, — отозвался он, не сводя настороженного взгляда с моего «питомца». — И вас довольно занятные предпочтения в плане компаньонов для сна.
— Всегда питала страсть к плюшевым игрушкам, — рассмеялась я. — А вообще это не какой-то там компаньон для сна, это — Бао! Неужели не узнали его?
Арс более пристально пригляделся к волку, но, судя по недоверчивому взгляду, не заметил никакого сходства.
— Если вы так говорите… — проговорил он дипломатично. — Вообще, я пришёл, чтобы передать: вы с Бао снова можете свободно перемещаться по замку.
— Кэлайш так быстро сменил гнев на милость?
— Так постоянно бывает, — с улыбкой кивнул Арс. — Кэйлаш не умеет ни на кого долго сердиться или обижаться — не тот характер. К слову, вы с Бао приглашены на совместный завтрак.
— О? — я была искренне удивлена. — Кэйлаш решил проявить гостеприимство? Вот это действительно неожиданно.
Арс лишь таинственно улыбнулся.
— Кэйлаш будет ждать вас в столовой на первом этаже, — сообщил он. — Вторая дверь справа от лестницы.
— Хорошо, сейчас я переоденусь, и мы с Бао спустимся.
Арс покосился на волка.
— Думаю, будет лучше, если Бао вернёт себе первоначальный облик, — осторожно заметил мужчина. — Кэйлаш вряд ли оценит подобного гостя.
Бао нахмурился, затем встрепенулся, тряхнул головой и вновь стал крохотным грибочком.
— Так-то лучше, — удовлетворённо кивнул Арс, убедившийся, что волк действительно и есть Бао. — Увидимся в столовой.
И, отвесив мне галантный поклон, покинул комнату.
— Ты не обязан всё время находиться в этом облике, — заметила я, стоило нам с Бао остаться наедине. — Лично мне ты очень нравишься в виде волка.
— Я очень большой волк, — сообщил Бао печально, а затем заявил бесхитростно: — Ты не сможешь носить меня на руках.
— Тебе нравится, когда я ношу тебя на руках? — для меня это стало неожиданностью.
— Нравится, — кивнул он. — Ты хорошая и тёплая. С тобой спокойно и безопасно.
— Ладно, — легко согласилась я, не видя ни единой причины для отказа или неприятия. — Значит, я и дальше буду носить тебя на руках. Просто знай: если захочешь превратиться в волка, я не буду возражать и не испугаюсь. Ты — моё личное чудо. Причём в любом облике.
Столовая в замке произвела на меня неизгладимое впечатление. Это был просторный зал с высокими потолками и арочными мозаичными окнами в жёлто-сине-зелёной гамме, бросающими разноцветные отблески на противоположную стену, занавешенную тяжёлыми гобеленами в коричнево-красной гамме.
В центре зала стоял прямоугольный стол, застеленный алым бархатом и заставленный многочисленными тарелками с дичью, фруктами и овощами, а вокруг него ютились деревянные стулья с жёсткими спинками.
Кэйлаш, как и положено хозяину дома, восседал во главе стола, и по обе руки от него были сервированы места. Арс, спустившийся вместе со мной и Бао, галантно отодвинул стул слева от дракона, помогая мне удобно устроиться, сам же сел напротив и тут же принялся наполнять серебряные кубки ягодным морсом из большого кувшина, украшенного драгоценными камнями.
— Как спалось? — вполне себе миролюбиво поинтересовался у меня Кэйлаш, пододвигая к себе тарелку с огромной запечённой курицей.
— Хорошо, спасибо, — вежливо ответила я, аккуратно пересаживая Бао со своего плеча на стол.
Малыш деловито осмотрелся по сторонам и тут же двинулся к небольшой плетёной корзинке с яблоками.
Кэйлаш проводил демонёнка пристальным взглядом, а затем вдруг потянулся, взял одно из яблок, легко, практически без усилий, разломил его пополам и вручил одну половинку малышу.
— Спасибо, — вежливо отозвался тот, принимая подношение.
— Не за что, — ворчливо пробурчал дракон и перевёл взгляд на меня. — Вам с Бао стоит найти себе занятие, — заметил он. — Какой прок без дела шататься по замку?
— Если у вас есть для нас какое-то задание, мы с удовольствием его выполним, — дипломатично отозвалась я, посчитав вполне уместным отплатить за гостеприимство.
— Ну, от тебя толку точно немного, — насмешливо фыркнул Кэйлаш. — Хотя… — Он задумчиво принялся барабанить длинными когтями по столу. — Пожалуй, ты можешь быть полезна в сборе трав. Мелкий — дракон кивнул в сторону Бао, — точно должен разбираться в лекарственных растениях.
— Бао, — я обратилась к малышу, неспешно дожёвывающего вторую половину яблока, заботливо врученную драконом сразу после того, как он расправился с первой. — Ты умеешь различать травы?