Его мысли вернулись к Мак-Фергюсам. Он презирал этих слабых людишек, недостойных называться шотландцами. Для них все, чему он посвятил свою жизнь, было пустым звуком. Они думают, что для него важны только деньги. Что стоят деньги по сравнению со свободой! Свободу для Шотландии — вот что он хотел получить больше всего на свете. Многие считают, что он ведет себя слишком жестоко, идет к намеченной цели, не ценя человеческих жизней... Пусть так. Его отец боролся за это вместе с королем Брюсом, и он продолжит его дело. Если у него в руках будет такой козырь, как наследница Нортумберленда, знаменитые английские законники короля Эдуарда подожмут свои куцые хвосты. Он станет законным графом Нортумберленда, чего бы ему это ни стоило! Какая ирония судьбы — отнять этот титул и богатейшие земли у ненавистного Родерика Перси... Вот это настоящая месть. Он жалел только об одном — что его враг был уже мертв.

—  Прошу простить меня, — произнес он совсем другим голосом. — Я немного... забылся.

Сэр Уильям отвесил изысканный поклон хозяйке замка, и Дункан Мак-Фергюс в который раз поразился, как быстро этот человек меняет свои обличья. Только что перед ними стояло кровожадное чудовище, в мгновение ока превратившееся в благородного воспитанного рыцаря.

— Забудем о нашей ссоре, сэр Дункан, — произнес Дуглас, протягивая ему руку. — Юный Роберт и вы совершенно правы. Я был не прав, обвиняя вашу жену. Горе помутило мне разум. Но пока мы ссоримся, время уходит. Наш уговор остается в силе, надеюсь?

Он вопросительно поднял бровь, выжидательно глядя на шотландского лэрда.

— Со мной всего лишь трое моих людей, ибо я не ожидал, что ваш товар сбежит через окно, — криво усмехнувшись уголком рта, сказал он. — Помогите мне найти его, и я честно расплачусь... Иначе я буду вынужден считать вас обманщиком, сэр Дункан. А с обманщиками я расправляюсь жестоко.

Теперь в голосе графа слышался металл. Он перевел свой холодный взгляд на сына барона, и Маргарет сдавленно охнула.

— Нет! — испуганно выдохнула она, умоляюще глядя на него.

Глаза несчастной женщины расширились от страха. Она еще крепче вцепилась в своего сына.

— Маргарет! — прикрикнул на нее муж. — Уходи. Сейчас решают мужчины.

На этот раз леди Мак-Фергюс не посмела ослушаться. Опустив голову, она молча вышла из комнаты. Дуглас проводил ее равнодушным взглядом и снова уставился на своего собеседника.

Сэр Дункан Мак-Фергюс нехотя кивнул. Он все понял...

— Все, что в моих силах, я сделаю.

Черный рыцарь удовлетворенно наклонил голову.

— Прекрасно. Тогда высылайте людей — мы выезжаем немедленно. Она не могла далеко уйти! — Он задумался на секунду. — Одна, в чужой стране... Интересно, на что рассчитывает эта сумасшедшая англичанка? Я объявлю по всему королевству, что Эрика Тейндел — моя сбежавшая невеста, и тогда посмотрим, кто осмелится помочь ей!

Он искоса посмотрел на барона Мак-Фергюса, и в его обсидиановых глазах зажглась искра жестокой иронии.

— Я сделаю проще... Назначу награду за ее поимку. Тому, кто приведет мне дочь графа Перси живой и невредимой, я подарю сто фунтов золотом. Так что советую вам, мой дорогой барон, поспешить — вдруг вас кто-нибудь опередит?

С этими словами он вышел из комнаты. Мак-Фергюс почернел лицом.

— Дьявол, — произнес он, выходя вслед за Дугласом. — Седлайте коней!

***

...Ноллис спрыгнул с дерева и с наслаждением потянулся. Отряд шотландцев, направлявшийся к замку, скрылся в воротах. Значит, скоро они поедут обратно... Пока все идет так, как он и рассчитывал. Джон мысленно похвалил себя за прозорливость. Все-таки хорошо иметь голову на плечах, а не пустой капустный кочан.

Бойцы, стоявшие внизу, подобрались, ожидая приказаний своего командира. Он обвел взглядом всех поочередно, словно проверяя — готовы ли? Они привыкли доверять ему — их капитан был хитер и удачлив, а значит, с ним можно было идти в огонь и воду. Но сейчас лица многих наемников были хмурыми: слишком велик был риск того дела, которое они затеяли. Напасть на отряд Уильяма Дугласа, да вдобавок на его родной земле...

— Не бойтесь, — презрительно сказал Джон. — Шотландцы не ждут нападения, и мы легко справимся с ними.

— Мы не боимся, Джон, — лениво произнес один из наемников. — Просто уже полгода мы шатаемся по дорогам, выискивая эту чертову вертихвостку. Вон уже в Шотландию занесло. Мне не очень-то по нраву здешний климат, да и, признаться, шотландцев тут многовато...

Кто-то коротко хохотнул, оценив шутку. Ноллис тоже осклабился в усмешке, но его глаза оставались холодными.

— Ты хочешь сказать, Свен, что я зря привел вас сюда? Тогда отправляйся назад, в Беверли, заодно передашь привет нашему хозяину и скажешь, что мы были почти у цели, но тут решили повернуть домой. Думаю, он щедро наградит тебя. Уж три ярда пеньковой веревки тебе точно достанутся.

Широкоплечий седой Свен пожал плечами и нервно зевнул.

— Мне-то что? Я просто так сказал. Решаешь ты.

Ноллис пристально смотрел на него, пока тот не отвел взгляд.

— Больше недовольных нет? — холодно спросил он, оглядывая свой отряд.

Ответом ему было молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги