На следующий день в школе, мой проект одобрил мистер Хэйли, наш учитель биологии. Я сказал об этом Шилли и она от радости еще раз поцеловала меня в щечку. В этот раз я ответил ей объятиями. Девушка удивилась, но не стала противиться. Моя стратегия соблазнения была медленной, но, скорее всего, успешной. Несколько наводящих вопросов и стало ясно, что Шилли знает о пестиках и тычинках куда больше, чем следовало бы в девятом классе. Насколько больше - я не знал, было решено, что эта тема достойна научного исследования не меньше, чем сигаретная смола.

— Значит... на следующей неделе нам нужно начать приготовления. Мне надо отправиться в Тоусон Стэйт и сходить в тамошнюю библиотеку, а ты...

— Ты поедешь в колледж Тоусон Стэйт?! — спросила она широко раскрывая свои глаза.

— Ну, конечно. Нужно провести предварительные исследования.

— Вау!

Не знаю почему это её так удивило. Я пришел к выводу, что она была уверена в том, что только студенты могут туда ходить. Но правда была в том, что колледж находился в полумиле от старшей школы Тоусона и дети с подготовительной группы ходили туда как ни в чем не бывало. Всё, что нужно - это ученическое удостоверение. Я не видел никакой проблемы.

Добраться до туда тоже не составляло никаких проблем. Всего пара миль к Югу от Йорк Роад, почти в центре Тоусона. Я легко доезжал на велосипеде. К тому же, учитывая мой график и уроки самообразования... я проводил там целые дни, стоило только сказать об этом учителям.

Я пожал плечами.

— Ничего такого. Я пойду туда завтра или послезавтра и выясню пару вещей. А тебе надо уболтать мистера Харли, дабы он разрешил нам взять вакуумную помпу. Я знаю, что она у них есть и нам нужно забрать её домой.

Она понимающе кивнула.

— Я спрошу его во время ланча. Если тот согласится, то я позвоню папе, он приедет сюда и мы затащим её в машину. Потом отнесем в подвал. Сколько нам нужно места?

Я снова пожал плечами.

— Не знаю. Мы не то чтобы строим что-то огромное. Я измерил руками кусок земли три на три фута. Думаю вот на такой территории всё поместится. В плане, если найдется старый стол или что-то в этом роде, то я уверен - нам хватит.

— Да, у нас есть старый обеденный стол в углу.

— Звучит идеально.Можем оттащить его от стены, чтобы свободно ходить вокруг. Мы построим лабораторию в подвале, прямо как Доктор Франкенштейн!

Она посмеялась над этим. Я приобнял её рукой, она хихикнула. Затем её рука обвела мою талию и девушка заключила меня в объятья в ответ. Шилли стыдливо улыбнулась и мы разошлись. На прощание мы стукнулись бедрами. У этого проекта... огромная образовательная ценность!

На следующее утро я поехал в школу на велосипеде. После ланча, я предупредил учителей и отправился в Тоусон Стэйт. Тогда еще Тоусон Стэйт Колледж. Изначально он был мелким педагогическим колледжом, но за годы его размер рос пропорционально качеству знаний. Ко времени моего выпуска из колледжа, он превратился в Университ Тоусон Стэйт , а еще через пару в Университет Тоусона, второй по размеру университет в штате. Шансы того, что я найду там что-нибудь полезное, были высоки.

И получилось даже лучше, чем я ожидал. Мне удалось бытсро найти статью о смоле в сигаретах, со-автором которой был профессор из Тоусон Стэйт. Кто не рискует, тот не пьет шампанское, подумал я и поехал к химическому корпусу, закрывая свой велосипед на замок около него. Зайдя внутрь, оказалось, что профессор был на занятии и вернется через полчаса. Несмотря на озадаченные взгляды старших студентов, я сел на пол в коридоре и стал его ждать.

Спустя где-то минут тридцать, ко мне подошел мужчина средних лет. Он с интересом глянул на меня и открыл дверь в свой кабинет. Затем остановился и еще раз осмотрел меня.

— Я могу вам помочь?

— Вы профессор Милхауз? — спросил я.

— Да. Вы меня ждали, Мистер...?

— Бакмэн, сер. Карл Бакмэн. Я могу с вами поговорить несколько минут?

— Конечно, — он распахнул дверь и вошел внутрь, придерживая её для меня, — Как я могу вам помочь, Мистер Букер?

— Бэкмен, сер, — я вытащил свой кошелек и протянул ему визитку. Он удивленно уставился на неё, совсем не ожидая, что у подростков могут быть такие вещи.

И это была еще одна забавная история. Ребята в школе говорили о том, что у их отцов есть визитки и что это очень круто. Я сказал им, что в этом нет ничего особенного, и что они могут сделать себе такие же, если надо. Тут же разгорелся спор по поводу того, как их достать, можно ли их иметь детям и что написать. Я лишь сказал им дать мне пару недель. Один громкий парень даже поставил пять баксов, что я вру.

Тем же вечером, после школы, я нашел типографию в Тоусоне. Я позвонил и спросил делают ли они визитные карты, сколько те стоили и где можно забрать товар. На следующий день я поехал в школу на велосипеде, а затем на нем же поехал в Тоусон. Парень,что поставил деньги, не верил мне пока я не выложил перед ним штук двадцать карточек. Он заморгал и начал смотреть по сторонам в поисках помощи. Карточки были простыми, без логотипов и узоров.

Карлинг Паркер Бэкмен, II.

Перейти на страницу:

Похожие книги